KnigkinDom.org» » »📕 Влюблен без памяти - Ольга Александровна Лисенкова

Влюблен без памяти - Ольга Александровна Лисенкова

Книгу Влюблен без памяти - Ольга Александровна Лисенкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 67
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
счастливый взгляд жениха, и приникла к его груди. – Ну что? Так и сделаем? Просто забудем все то, что тебе сегодня наговорили? Бальтазар молчал все эти годы…

Эдвард помрачнел.

– Юбер знает, – выплюнул он. – Юберу все известно. Мне нужно будет с ним поговорить, когда мы вернемся домой.

Глава 56

Пока Марианна с лордом Ореном навещали доктора Бальтазара, Вивьен сидела запершись в своей спальне: она боялась новой встречи с Юбером. При мысли о его горящих глазах у нее начинало сильнее биться сердце, но она была настолько неопытна в сфере отношений мужчины и женщины, что не представляла, как быть, когда они снова столкнутся лицом к лицу. «Он не может и в самом деле любить меня, – повторяла она себе. – Мы совсем не знаем друг друга». Однако он не побоялся вызвать гнев лорда Орена, вставая на ее защиту.

Увидев в окно подъезжающую карету, Вивьен вздохнула с облегчением. Впрочем, Марианна и Эдвард не торопились домой.

– Прогуляемся по саду, – предложил Эдвард, когда они приблизились к особняку.

Они медленно пошли по тисовой аллее рука об руку. Через несколько минут Эдвард нарушил молчание.

– Тот мальчик. Твое воспоминание… Мальчик, который доставал тебе шишки из фонтана. Это был не я.

– Наверное.

– Это был Эдвард Орен, как он и сказал. Мне очень жаль, что ты грезила не обо мне…

Марианна задумчиво кивнула.

– Он был милый, – серьезно проговорила она. – Знаешь, хорошо, что ты его видел, что мы его вспомнили и что хоть у кого-то сохранилось воспоминание о нем. Мы его будем почтительно хранить. Надо разыскать его могилу.

– И попросить у него прощения, что я украл его жизнь.

Марианна ткнула жениха в бок.

– Тебя самого обездолили, вырвав из материнских рук. Прекрати терзаться.

Эдвард вздохнул.

– Мне нравилась мысль, что мы с тобой знакомы много лет, как будто бы мы были предназначены друг другу. Ладно, пустое.

– Конечно, были! – убежденно сказала Марианна. – Раз мы собираемся пожениться, значит, мы и были с тобой предназначены друг другу.

Он обнял ее за плечи и поцеловал в золотоволосую макушку.

– Я тебя никому не отдам, – предупредил он.

– Пф! Я и не собираюсь отдаваться кому-то еще!

Тут поцелуем в волосы дело не ограничилось, и они еще надолго застряли в саду, вдали от осуждающего взгляда Вивьен.

– Мы ей не скажем? – спросила Марианна, когда они наконец ступили на крыльцо.

– Леди Вивьен? Думаю, ты вряд ли способна что-то от нее утаить. Я не стану требовать такой жертвы, понятно же, что вы очень близки. Будь добра, пригласи ее в гостиную, а я вызову Юбера. – Эдвард решительно тряхнул головой. – Я хочу знать, что ему известно, а главное – откуда.

Вскоре все четверо собрались в гостиной, как накануне, однако все выглядело и ощущалось совсем по-другому. Сейчас в небе ярко сияло солнце, окна были приоткрыты, впуская свежий воздух. Люди на потемневших портретах словно сделали шаг назад, прячась в своих обрамленных убежищах, не в силах смотреть Эдварду в глаза.

Дамы заняли места в креслах, Эдвард встал в центре гостиной. Юбер принял непринужденную позу и расположился напротив.

– Итак, – отрывисто сказал Эдвард. – Леди Вивьен, Марианна успела ввести вас в курс дела?

Вивьен покачала головой.

– Не успела, – заключил он. – Юбер, по твоему совету мы побеседовали с доктором Бальтазаром. Как ты и предполагал, он был рад поделиться с нами тайной, которая, должно быть, терзала его душу. Ты был прав.

Юбер склонил голову то ли в знак согласия, то ли обозначая, что благодарит за эту сомнительную похвалу.

– Но что он вам сказал? – мягко поинтересовалась Вивьен.

– Может быть, вам раскроет это Юбер? Ведь вчера он дал нам всем понять, что он в курсе дела. – Эдвард махнул рукой, приглашая камердинера говорить.

– Вы этого желаете, сударь? – уточнил Юбер, изогнув бровь.

– Да. – Эдвард подошел к двери, распахнул ее, проверяя, не стоит ли кто за ней, и снова ее закрыл. – Говори.

– Вы боитесь, что кто-то узнает вашу тайну? – предположил камердинер.

– Пожалуй, ты мог бы давно разболтать ее – при желании. Ты будешь говорить?

– Если вам так угодно… – Юбер сделал несколько шагов и пристроил локти на спинку пустующего кресла. – Да будет вам известно, леди Вивьен, что мальчик по имени Эдвард Орен действительно скончался тринадцать лет назад от пирианской лихорадки.

Вивьен неслышно охнула и тут же перевела взгляд на Марианну. Та сидела, уронив руки на колени и глядя в пол.

– Так что милорд был совершенно не прав вчера, нападая на вас. Вы сообщили ему голые факты.

– Я извинился, – бросил Эдвард.

– Перед вами другой человек. Лорд Орен… имел дело с разными женщинами. Простите, леди Вивьен, эта история не для дамских ушей, но… У него был еще один ребенок. А может быть, и не один. Может быть, их было много. – Юбер тонко улыбнулся. – Когда его законный сын умер, лорд Орен воспользовался случаем и поставил на его место другого мальчика примерно того же возраста, мальчика, рожденного от другой женщины. Вот и все, леди Вивьен.

– Это правда? – прошептала Вив, требуя ответа у Эдварда.

Он кивнул.

– По крайней мере это то, что поведал нам доктор Бальтазар, – оговорился он. – Но Бальтазар упомянул, что ему пора думать о душе, в общем, что ему ни к чему лукавить.

Вивьен прижала руку к губам, переводя дыхание.

– И что же… что же вы намерены делать, милорд?

– Ничего, – быстро ответила за него Марианна. – В смысле – ничего неожиданного. Все как запланировано. Полагаю, милорд купит лицензию на бракосочетание, мы сошьем платье – и заключим брак.

Вивьен, нахмурившись, взглянула на Эдварда. Он спокойно кивнул.

– Мы заставили вас ждать, – любезно объяснил он, – поскольку после беседы с доктором Бальтазаром нам с Марианной надо было многое обсудить. Мы все обсудили. У меня остался только один вопрос… – Он повернулся к камердинеру. – Доктор Бальтазар клялся, что никому не говорил о подмене. Что слуги тоже были не в курсе: отец их успел разогнать. Откуда об этом знаешь ты?

Глава 57

Все взгляды схлестнулись на невозмутимом лице Юбера – с него не сходила издевательская услужливая полуулыбка. Выдержав паузу, камердинер обошел кресло и сел.

– Откуда об этом знаю я? – повторил он раздумчиво. – Да, откуда же мне знать? Я не ровесник твоему отцу, я значительно младше доктора Бальтазара. В силу возраста я не мог быть среди тех, кого посвятили в этот отвратительный заговор, верно?

Заметив, что слуга перешел с ним на «ты»,

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге