День Благодарения - Илья Витальевич Горячев
Книгу День Благодарения - Илья Витальевич Горячев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
43
Драйзер, Теодор. Американский городок // Иностранная литература. -2021.-№ 10.
44
ПДП – Прогрессивная Демократическая Партия. В 1900–1920 гг. Прогрессивное движение существовало и развивалось внутри Демократической партии, выступало за социальные реформы. Было связано с политикой президентов Теодора Рузвельта и Вудро Вильсона. Программа движения включала борьбу с монополиями, госконтроль на железных дорогах, утверждение законов путём всенародных референдумов, дифференциацию подоходного налога в зависимости от уровня дохода, предоставление женщинам права голоса, совершенствование трудового законодательства.
45
Это Делавэр, Мэриленд, Кентукки, Миссури. В Конфедерацию же в 1861 году вошли 11 из 15 южных/рабовладельческих штатов – Алабама, Арканзас, Флорида, Джорджия, Луизиана, Миссисипи, Северная Каролина, Южная Каролина, Техас, Виргиния, Теннесси.
46
Континентальный конгресс – Ассамблея делегатов тринадцати колоний – функционировал с мая 1775 года по март 1771 года во время Войны за независимость, осуществлял законодательную и исполнительную власть. В 1776 г. принял Декларацию независимости.
47
Route 128 – автострада, опоясывающая пригороды Бостона. Вокруг неё сконцентрировано большое количество компаний по производству компьютеров и электронной техники. В переносном значении употребляется, как синоним высоких технологий.
48
BPD – Boston Police Department.
49
«Я сербского происхождения, но никогда в жизни не была на родине… Родилась здесь, в Милуоки» (серб.).
50
ФАРК (FARC-ER – Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia – Ejercito del Pueblo) – «Революционные вооруженные силы Колумбии – Армия народа» (исп.). – Прим. ред.
51
Williams, Leon A. Blacks Don’t Need Tea and Cookies with Whites // Philadelphia Inquirer. – Yan. 13, 2004. – P. 82.
52
Holler – песни, которые пели негры, сельхозрабочие на плантациях.
53
GR – government relations – «отношения с правительством» (англ.).
54
«Глубинное государство» (англ.). – Прим. ред.
55
Военно-промышленный комплекс (ВПК); частная военная компания (ЧВК). – Прим. ред.
56
Барри Голдуотер – сенатор-республиканец от штата Аризона в 50–60 гг. XX века был ведущим представителем консервативных сил Америки. В 1964 году проиграл президентские выборы демократу Линдону Джонсону. Предвыборная кампания Голдуотера вызвала перегруппировку сил на Юге США – демократические ранее штаты Алабама, Джорджия, Миссисипи, Южная Каролина отдали свои голоса крайнеправому республиканцу – антикоммунисту.
57
Выражение – “Put your John Hancock here” – «поставь подпись». Джон Хэнкок – председатель Континентального Конгресса первым поставил свою размашистую подпись под Декларацией независимости, с тем, чтобы её мог разглядеть близорукий английский король.
58
Например, проф. Леонард Джеффрис, председатель афроамериканского отдела исследований Городского колледжа Нью-Йорка, в июне 2006 года на форуме «Единство в разнообразии», в частности, заявил под рёв одобрения: «Чернокожие должны избегать белого молока, белого хлеба и белого сахара, а любители кофе должны пить его чёрным». -Peyser, Andrea. Spewing Racism on the City Dime // New York Post. – June 15, 2006.-P. 5.
59
“Dream-team” – «команда мечты» (англ.).
60
«Как кукурузная лепёшка» – фальшивое, поддельное.
61
АМХ – федеральная тюрьма в США особо строгого режима.
62
«Честь и Отчизна» (польск.).
63
«Дыхание мотора» (“Motorbreath”) – песня с альбома “Kill ’em all” (1983 г.) группы «Металлика».
64
«Четыре всадника» (“The four horsemen”) – семиминутная песня из альбома “Kill ‘Em All” (1983 г.) группы «Металлика».
65
Прозвище штата Кентукки – «штат голубой травы» (“Blue grass state” или “Blue grass country”), с этим штатом ассоциируется стиль народной музыки «блуграсс» (“blue grass”).
66
16 декабря 1773 года несколько десятков бостонцев из организации «Сыны Свободы», включая Пола Ривера, переоделись и раскрасили лица в индейцев. После чего забрались на три британских корабля в порту и утопили 342 ящика с чаем в знак протеста против Чайного королевского закона, изданного Лондоном в том же году. В начале XIX в. эти события получили название «Бостонского чаепития», они вызвали цепь событий, приведших к Американской Революции и Войне за независимость 1775–1783 годов.
67
Министр иностранных дел партии «Чёрная пантера».
68
Proof – «доказательство» (англ.). – Прим. ред.
69
Старинное студенченское название университета, буквально «кормящая мать» (лат.). – Прим. ред.
70
«Сеньор, бородач, пожалуйста! Простите! Я очень сожалею!» (исп.).
71
«О Боже!» (исп.).
72
«Казаки» (в США, т. е. американские казаки). – Прим. ред.
73
«Ангелы ада» – один из четырёх крупнейших в мире мотоклубов (наряду с “Outlaws МС”, “Pagans МС”, “Bandidos МС”). – Прим. ред.
74
«Любовь это Война» (нем.). – Прим. ред.
75
После Сербско-турецкой войны 1876–1878 гг. правительство Сербии, осуществляя гомогенизацию вновь приобретённых территорий, выдавливало инородный элемент на территорию Османской Империи – «Ваш султан зовёт вас к себе!»
76
Гадран – «Адриатическое море», «Адриатика» (серб.).
77
Неманьина улица в Белграде, на ней находятся здание Правительства Сербии и Генеральный Штаб, а также другие правительственные здания.
78
ДБ – Державно Безбедност – «Государственная Безопасность» (серб.).
79
В 1803 г. США приобрели у Франции огромную территорию (так называемая «Луизианская покупка»), простиравшуюся от р. Миссисипи до Скалистых гор и от Канады до Мексиканского залива. Нуждавшийся в средствах Наполеон I продал всю территорию за 15 миллионов долларов. Эта сделка увеличила территорию США более чем вдвое. Город Де-Мойн был основан ещё при французах.
80
Mayflower Compact – соглашение, подписанное пилигримами на борту «Мэйфлауэра» перед высадкой в Плимут-Роке. Этот документ лёг в основу законодательства колонии Плимут и действовал до 1691 года.
81
Мормоны – не пьют кофе, алкоголь и воздерживаются от табака. Несмотря на официальный отказ от полигамии в 1896 г., что было непременным условием
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Артур01 август 01:14 "Там, где лес не растëт", конечно, тяжëлая книга... Концовка слëзы выжимает нещадно. ... Там, где лес не растет - Мария Семенова
-
Гость Наталия30 июль 23:31 Спасибо автору. Книга интересная, увлекательная, легко читается, оставляет приятные впечатления. Желаю автору дальнейших... Королева драконов - Анна Минаева
-
Гость Татьяна30 июль 22:31 Душевная книга, очень люблю Михалкову, произведения всегда сочные, с неожиданным концом. Много личных историй героев, читаются... Посмотри, отвернись, посмотри - Елена Ивановна Михалкова