KnigkinDom.org» » »📕 Далекое лето - Ся Цзя

Далекое лето - Ся Цзя

Книгу Далекое лето - Ся Цзя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
пещеру, буду ждать наступления следующей ночи.

– Получается, снова прощаемся?

– Получается, так. Но мир так огромен, мы обязательно встретимся снова.

Они обняли друг друга маленькими крылышками. Конь-дракон полетел прочь, а мышь провожала его стихами:

Верхом на фениксе пяти тысяч лет

и драконе, названном «лошадь»,

Я обречён потерпеть поражение,

но самая поэзия именем солнца обречена победить.

Он полетел к противоположному берегу и летел неведомо как долго. Звёздная речная вода струилась вокруг его тела.

На другом берегу оказалось место, где он родился, тихий островок под названием Нант. Механические звери уже много лет крепко спали. Карусель с обитателями подводного мира высотой в двадцать пять метров, огромный слон весом в пятьдесят тонн, устрашающие огромные змеи и насекомые, пассажирская серая цапля с восьмиметровым размахом крыльев, причудливые механические муравьи, горбатки и растения-хищники…

Он увидел своего старого напарника – паука, который, подобрав под себя восемь длинных ног, спокойно отдыхал в льющемся свете луны. Он тихонько приземлился на голову паука, сложив крылышки, точно свалившаяся сверху капелька росы.

Если запоёшь, то мир тебя тихонечко будет слушать, а когда замолчишь, будет слышно, как все существа поют свою песенку.

В ночи всё вдруг загрохотало, застукало и заскрежетало. Он почувствовал запах машинного масла, ржавчины и электрических искр. Друзья проснулись, чтобы отпраздновать его возвращение, наверное, устроят торжественный пир.

Но он крепко заснул.

Декабрь 2014 года

От автора

Если хотите побольше узнать о жизни механического коня-дракона, смотрите следующие материалы:

https://www.youtube.com/watch?v=Vw5ABzWWCW4

https://ria.ru/20141017/1028806832.html

Летучая мышь цитирует стихотворение китайского поэта Хай Цзы «Родина (или сны точно лошади)»[57].

Об авторе

Ся Цзя (г. р. 1984, настоящее имя – Ван Ао) – писательница, которая работает в жанрах научной фантастики и фэнтези. У неё докторская степень по сравнительному литературоведению и мировой литературе. Ся Цзя многократный лауреат китайской премии «Иньхэ» в области научной фантастики («Млечный Путь»), многократный лауреат премии «Синъюнь» за научную фантастику и фэнтези на китайском языке («Туманность»). Её произведения выходили в таких изданиях, как Nature, Clarkesworld Magazine, Year’s Best SF, SF Magazine и «Кэхуань шицзе» («Мир научной фантастики»), и публиковались на английском, русском, итальянском, китайском, немецком, польском, чешском, французском и японском языках.

Примечания

1

Здесь и далее подразумевается Новый год по китайскому лунному календарю, или праздник Весны (Чуньцзе). Не имеет фиксированной даты. Отмечается на второе новолуние после зимнего солнцестояния, между 21 января и 20 февраля. Китай тем интересен, что страна, взаимодействуя по григорианскому календарю со всем миром, фактически продолжает жить по традиционному календарю. – Прим. перевод.

2

В китайском языке слова «рыба» и «достаток» созвучны, поэтому на традиционный китайский Новый год рыба фигурирует и как главное блюдо на праздничном столе, и как изображения на всевозможных картинках. – Прим. перевод.

3

Описывается ритуал чжуачжоу – буквально «хватать на годовщину». Особая процедура вытягивания судьбоносного жребия у китайцев. Вещи, в первую очередь выбранные малышом, предположительно указывают на дальнейшие наклонности и судьбу ребёнка. – Прим. перевод.

4

В Китае выделяется неполная средняя школа (7–9-й классы, с 12 по 14 лет) и полная средняя школа (10–12-й классы, с 15 по 17 лет). – Прим. перевод.

5

Длинная лапша из пшеничной муки, которую подают по особым случаям. Считается, что её лучше есть, не надкусывая и не надрезая, чтобы жизнь была долгой и не смогла неожиданно оборваться. – Прим. перевод.

6

Почитаемый бог будущего, которого называют прямым преемником основателя буддизма Шакьямуни. – Прим. перевод.

7

«Чуньван» или буквально «Весенний вечер» – масштабный аналог советского «Голубого огонька». Программа передаётся по Центральному телевидению Китая и, как и в России, представляет собой важную часть празднования Нового года. Одна из самых популярных развлекательных программ по количеству просмотров в мире. – Прим. перевод.

8

Наиболее вероятно подразумевается несколько сокращённый фрагмент из романа «Осаждённая крепость» авторства Цянь Чжуншу (1910–1998). – Прим. перевод.

9

С учётом дат подразумевается именно День святого Валентина, который в Китае, как и в России, широко отмечают, хотя он не считается официальным праздником. У китайцев есть и свой День влюблённых, но он празднуется на седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, то есть примерно через шесть с половиной месяцев после завершения всех празднеств по случаю Нового года. – Прим. перевод.

10

Традиционное для китайцев благоприятное сочетание цветов. – Прим. перевод.

11

Стихотворение государственного деятеля эпохи Сун Ван Аньши (1021–1086). – Прим. перевод.

12

Хуэйнэн (яп. Эно, 638–713) – патриарх китайского чань-буддизма, также почитаемый в Японии и Корее, автор «Сутры помоста». – Прим. перевод.

13

Пер. В. Абаева. – Прим. перевод.

14

Познай самого себя (греч.).

15

«Персиковый источник» – название поэмы китайского поэта Тао Юаньмина (365–427). В ней говорится о рыбаке, который на лодке уплывает далеко от родных мест и оказывается в неведомой стране, где люди живут в мире и согласии, отрешившись от зол внешнего мира. Рыбак восхищается этим прекрасным местом и хочет туда вернуться, но во второй раз найти его уже не удаётся. Поэма считается самой ранней китайской утопией, в сюжете обыгрывается метафора утраченного рая, а словосочетание «персиковый источник» прочно закрепилось в китайском языке как метафора райского места, страны грёз. – Прим. перевод.

16

Гунфуча (также канху-тэ) – традиционный способ заваривания чая, распространённый на юге Китая (в провинции Фуцзянь, регионе Чаошань провинции Гуандун и на Тайване). – Прим. перевод.

17

Традиционные закуски провинции Фуцзянь. – Прим. перевод.

18

Скрытая цитата по М. Хайдеггеру из статьи «Гёльдерлин и сущность поэзии». Приводится по переводу Н. Ф. Болдырева. – Прим. перевод.

19

Подразумеваются распространённые в городе Шаосин провинции Чжэцзян лодочки-упэнчуань с лакированными покрытиями, под которыми устроены сиденья. – Прим. перевод.

20

Популярный писатель из Гонконга (1924–2018), автор множества приключенческих романов-уся, в которых часто фигурируют боевые искусства. – Прим. перевод.

21

Торговое судно, на котором пересекла в 1620 году Атлантический

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 18:57 Хороший роман... Пока жива надежда - Линн Грэхем
  2. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 12:42 Хороший роман ... Охотница за любовью - Линн Грэхем
  3. Фрося Фрося07 ноябрь 22:34 Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или... Их невинный подарок - Ая Кучер
Все комметарии
Новое в блоге