Архивариус его величества - Светлана Богдановна Шёпот
Книгу Архивариус его величества - Светлана Богдановна Шёпот читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я провожу вас, – ответил он все-таки.
– Благодарю вас, – я поправила платье и волосы, надеясь, что в этот час никто не обратит внимания на мой вид.
Перед тем как мы вышли из комнаты, я вспомнила, что хотела еще кое о чем узнать. Немного подумав, решила все-таки задать вопрос:
– Так что вы сделали с принцессой?
Король, открыв дверь, придержал ее для меня, пропуская вперед.
– Закрыл в подземелье, – ответил он.
Услышав его слова, я ошеломленно замерла. Мне показалось, что я ослышалась, но уверенный вид короля давал понять, что это не так.
Глава 94
До архива мы добрались без приключений, никого не встретив. Я думала, король сразу уйдет, но он вошел внутрь, а затем направился в сторону комнаты мастера Абериона.
Я тоже беспокоилась о нем, поэтому поспешила следом.
Прежде чем войти, его величество постучал. С той стороны до нас донесся ворчливый голос старика.
Толкнув дверь, король вошел. Я, в отличие от него, замешкалась. Мастер Аберион не желал, чтобы кто-то бывал в его спальне. В итоге решила, что сейчас был особый случай.
Оказавшись внутри, я прикрыла за собой дверь, а затем огляделась. Комната была практически идентична моей. Из украшений разве что книги да шкуры. На самом деле, их здесь было очень много.
– Ваше величество, – произнес старик и попытался сесть.
– Лежите, – приказал король и, пододвинув стул, сел. Я встала позади него, с тревогой глядя на осунувшееся лицо мастера.
– Мне очень жаль, ваше величество.
Я удивилась, услышав эти слова.
– О чем вы жалеете, учитель? – поинтересовался Хальстенмар озадаченно.
– Кажется, в ближайшие месяцы от меня не будет никакого толка.
Король не сразу заговорил, явно обдумывая слова мастера. Я тоже размышляла над ними. Судя по всему, без последствий отравление не обошлось. Учитывая, что мастер находился в преклонном возрасте, на восстановление действительно могли уйти месяцы.
– Что вы предлагаете? – прямо спросил король.
– Ученика у меня нет, поэтому заботу об архиве на себя сейчас может взять только леди Данмрак, – пояснил старик.
Я нахмурилась, понимая, что покушение так или иначе отразилось и на мне. Кажется, в ближайшее время я буду загружена работой.
– Я не против, – легко согласился король. – Миледи? – обратился он ко мне с вопросом.
– Действительно ли нет никого, кто может занять временно должность архивариуса? – поинтересовалась я на всякий случай. – Может быть, стоит привлечь кого-нибудь из совета?
– Исключено, – зарубил на корню идею Хальстенмар. – Там нет никого, кому я могу полностью доверять, – пояснил он.
Я попыталась придумать что-нибудь еще, но бесполезно. В этот момент мне оставалось только жалеть, что архивариус так долго тянул с учеником.
– Раз выхода нет, то мне остается лишь согласиться, но не все будут в восторге, – напомнила я. Все-таки на должность архивариуса никогда не брали женщин.
– Не думайте об этом, миледи, – отмахнулся король. – В ближайшее время все будут слишком заняты, чтобы обращать внимание на то, кто руководит архивом.
Мне стало интересно, что тот имел в виду, но он явно не собирался пояснять.
– Раз мы все обсудили, то мне пора. – После этих слов его величество поднялся. – Отдыхайте, учитель. Миледи, – попрощался он и, бросив на меня последний взгляд, вышел из комнаты.
Мы с архивариусом остались вдвоем. Впрочем, я не собиралась задерживаться надолго. Старику явно требовался отдых.
– Может быть, принести вам чего-нибудь, мастер? – спросила на всякий случай.
– Ничего не надо, – отказался тот.
– Тогда я пойду.
– Постой, – внезапно задержал меня он, заставляя обернуться. – Что у тебя на руке?
Я рефлекторно опустила взгляд вниз. Браслет не плотно облегал запястье, поэтому сейчас он свободно лежал на верхней части кисти. Золото и камни ярко блестели в свете фонаря, привлекая к себе внимание. Я смутилась, желая его скрыть, но не стала этого делать. Смысла не было.
Вздохнув, подошла ближе к кровати и показала украшение.
– Милость короля, – сухо пояснила.
Старик прищурился. По какой-то причине в его взгляде, который он бросил на меня, появились изучающие нотки. Он будто пытался что-то понять или увидеть.
– Вот как, – произнес он спустя время. – Понятно.
Он больше ничего не сказал. Я постояла еще некоторое время, ожидая продолжения, но его не было.
– Я пойду? – спросила, решив, что ждать дальше смысла не было.
– Конечно, – старик кивнул. – Ступайте, леди Данмрак. Спокойной вам ночи.
– И вам, – откликнулась я и вышла, только после этого поняв, что тон старика по непонятной причине стал звучать более уважительно.
Озадаченно посмотрев на дверь, я качнула головой и направилась к себе. Перед самым входом меня перехватила Хэзель. Она уже не выглядела настолько бледной и испуганной.
– Как вы, госпожа? – первое, о чем она меня спросила.
– Нормально, – ответила ей и улыбнулась.
Та, словно мне не поверив, принялась рассматривать меня. И, конечно, ее взгляд почти сразу остановился на моей руке.
– Идем, – позвала ее за собой и вошла в комнату. Служанка последовала за мной. Поставив на стол фонарь, она замерла, глядя вопросительно. Тогда я показала ей браслет.
Я думала, Хэзель начнет охать и ахать, допрашивая, от кого, но вместо этого та с деловитым видом осмотрела украшение, а после задала только один вопрос:
– От короля?
Я удивилась тому, как быстро она поняла.
– Да, – призналась.
Хэзель не выглядела довольной или воодушевленной.
– Не нравится мне это, госпожа, – недовольно поделилась она мнением, разглядывая браслет на моей руке.
– Он сказал, что это королевская милость, – пояснила ей.
Хэзель взглянула на меня со скепсисом. Ее можно было понять. На самом деле, я тоже считала, что подобный подарок сложно было назвать простой милостью.
– Никто в это не поверит, – заверила она. – Разве он не мог одарить вас чем-нибудь другим? Чем-нибудь менее… – Она замолчала, словно не зная, какое слово подобрать.
Я задумалась, пытаясь придумать подарок, который не выглядел в глазах других столь провокационным. Вот только в этом мире любой дар от короля молодой и незамужней девушке другими мог восприниматься только как проявление личной симпатии.
Украшения, одежда, ткани, цветы,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Неважно26 июнь 15:53
Не понравился роман от слова совсем. Ни главные герои, ни их родители, в наибольшей степени - женькина мамашка- ..кашка. Если она...
Брак по залёту - Натаэль Зика
-
Гость Мария24 июнь 16:51
Очень интересный роман, насыщенный сюжет и сильные герои! Понравилось очень! Надеюсь, есть продолжение, концовка прямо кричит об...
Разведенка для дракона, или Личный лекарь генерала - Лана Ларсон
-
Nisa23 июнь 10:38
очень тяжело ориентироваться без оглавления. искала Фитцека Последний пассажир -152 страница. если кому надо. Аэрофобия-82стр. ...
Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
