Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников
Книгу Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убийство короля.
27
Gonfleur (фр.) – насос; так по-французски именуется подсадная утка.
28
Евангелие от Марка 10:8.
29
Вино этого бургундского виноградника до сих пор самое дорогое во Франции. Цены на бутылку самого неудачного урожая начинаются примерно от €5.500, а хорошие – от €17.000 и выше.
30
Assassin (от араб. «хашишиин») на французском языке означает «наемный убийца».
31
В реальной истории по рекомендации Воронцова именно Бехтеев был послан в Париж в 1756 году для налаживания отношений и весьма в этом преуспел.
32
Pijak (польск.) – пьяница.
33
Слова эти приписывают царю Македонии Филиппу II, отцу Александра Македонского.
34
Соглядатай – официальная должность чиновника Тайной канцелярией, задача которого записывать и подслушивать важные разговоры и следить за шпионами.
35
У индейцев Северной и Южной Америки в организме отсутствует фермент, расщепляющий лактозу – молочный сахар. Оттого они не пьют молоко и с трудом переносят даже его запах. У людей смешанного европейско-индейского происхождения такое наблюдается реже, но все же встречается.
36
Подлинный факт из биографии знаменитого французского флотоводца.
37
Ныне остров Декабристов.
38
Так в то время именовали главу артиллерийского ведомства Русской армии.
39
На самом деле все вышло с точностью до наоборот. Грибоваль, будучи в Вене, тщательно изучил появившуюся там русскую пушку новой системы – знаменитый шуваловский «единорог». От тщательно изучил и измерил орудие, изготовленное в «дикой Московии», после чего использовал обнаруженные усовершенствования при изготовлении новых французских пушек.
40
Около 190 см.
41
В переводе со старославянского – «я учусь и учителей себе требую».
42
Fronde (фр.) – праща; так называлась смута, охватившая Францию в 1648–1653 годах.
43
Николя Фуке, маркиз де Белль-Иль, виконт де Мелен э де Во – суперинтендант финансов в 1653–1661 годы. В 1661-м был арестован по обвинению в растрате, возможно, ложном; считается, что Людовик сделал это из зависти. Тем не менее, Фуке провел остаток жизни в заключении.
44
Война за австрийское наследство. 1740–1748 гг.
45
Правители.
46
Этот собор тоже сгорел – в конце XIX века – и на его месте был построен неоготический собор Святых Петра и Павла.
47
Hoc Mazarin или просто Hoc (фр.).
48
Один экю соответствовал шести турнским ливрам или около шестидесяти евро в переводе на современные деньги.
49
Первый этаж во Франции соответствует второму этажу в современной России.
50
Аршин – 71 сантиметр.
51
Один туаз – примерно 1,94 метра.
52
Лучшую пищу отдай гостю (калм.).
53
Крепостное право в королевстве было формально отменено лишь в 1789-м, но де-факто уже давно практически исчезло.
54
Карбас – небольшое парусно-гребное промысловое и транспортное судно, одно из основных у поморов и распространенное у других жителей Севера и Сибири.
55
Святой Нос – мыс на восточном побережье Кольского полуострова, граница между Баренцевым и Белым морями.
56
В 1755 году, в результате бестактности Ломоносова, который опубликовал без разрешения Эйлера его частное письмо в свою поддержку, Эйлер прекратил с ним всякие контакты. Отношения между двумя великими учеными восстановились лишь в 1761 году.
57
Именно на Гревской площади, ныне это площадь Ратуши – Place de l’Hotel de Ville – проводились публичные казни.
58
Лебеза – железный инструмент для конопатки щелей в обшивке и днище корабля. Один конец лебезы имеет форму лопаточки, другой – трубочки с раструбом, в который вставляют короткий черен из твердого дерева.
59
Так называется любекская Мюленштрассе на местном диалекте.
60
Vogel (нем.) («фогель») – птица.
61
Война за австрийское наследство, 1740–1748 гг.
62
Закон о престолонаследии, принятый в 1713 году императором Священной Римской империи Карлом VI. Согласно этому закону, устанавливался порядок, по которому наследственные земли Габсбургов, в случае отсутствия у императора сыновей, переходили к его дочерям.
63
Дондук-Омбо – калмыцкий хан, родоначальник княжеского рода Дондуковых-Корсаковых.
64
Арматор – физическое или юридическое лицо, эксплуатирующее торговое судно от своего имени. Арматор не обязательно должен являться владельцем судна. Им может быть лицо, эксплуатирующее судно на основании договора с собственником.
65
«Король Пруссии».
66
«Крепость Эмден».
67
Один фут – 0,3048 м.
68
Слово «Surprise» в переводе с английского означает – «удивлять», «поражать».
69
Столовый сервиз, выполненный из фарфора по заказу Китая с королевским прусским государственным гербом.
70
Ласкар – так называли в XVI–XIX веках матросов индийского происхождения, нанятых для службы на британских кораблях.
71
Ныне Елисейский дворец.
72
Плаща и кинжала (англ.).
73
Книга Бытия, 1:28.
74
Речь идет о «Пороховом заговоре» 1605 года, когда группа заговорщиков во главе с Гаем Фоксом хотела уничтожить короля Якова I, собиравшегося произнести тронную речь в здании парламента.
75
Крестьянами (польск.).
76
Предатели.
77
Стая – 893 метра.
78
Согласно Книге Бытия Ветхого Завета, жена Лота превратилась в соляной столп, оглянувшись на разрушаемые небесным огнем нечестивые города Содом и Гоморру.
79
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна25 ноябрь 17:17
Книга очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ...
(не) Моя Жена - Елена Байм
-
Гость Елизавета25 ноябрь 09:10
Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска...
Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
