KnigkinDom.org» » »📕 Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина

Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина

Книгу Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 126
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Я еще не успел познакомиться с этими шедеврами и прошу Вас отдать их хорошо скопировать за мой счет; моя признательность будет безграничной, ведь я с нетерпением ожидаю всего, что исходит от Вас. Благодарю Вас за присланные стихи[599]; это подарок мне как Вашему искреннейшему другу. Недавно я узнал из газет, что король Франции наградил Вас медалью[600]. Если бы все монархи подражали французскому королю в воздаянии почестей Вашим заслугам! Однако предупреждаю Вас, что здешний двор мало интересуется музыкой; всеми овладело жалкое шарлатанство в духе Россини. Священный огонь прекрасной музыки поддерживается лишь немногими, а ведь Вы знаете, что право всегда на стороне большинства. Гениальные люди, подобные Вам, оказываются вознаграждены неизменно справедливым суждением потомков, но для гения, не имеющего средств к существованию, это грустное утешение. Согласно недавно изданному и опубликованному во всех газетах указу, все иностранные артисты, желающие посвятить свои произведения Е[го] В[еличеству], должны обращаться к министру иностранных дел графу Нессельроде. Если Вы намерены посвятить свою мессу Е[го] В[еличеству], я советую Вам просто написать гр[афу] Нессельроде: Ваше имя под письмом будет наилучшей рекомендацией, а граф имеет честь быть музыкантом. —

Если Вы отдадите мессу в печать, я постараюсь распространить столько экземпляров, сколько смогу. Только Вам следовало бы учесть, что произведение такого рода не сможет найти столь же легкий сбыт, как любое другое, более простое для исполнения и, так сказать, обыденное. – Ведь для исполнения мессы требуются оркестр, хор и солисты. Для тех же, кто не в состоянии собрать их всех вместе (а таких большинство), партитура должна казаться бесполезной. К несчастью, лишь немногие смогут приобрести экземпляр партитуры с целью ее изучения и размышления, чего эта месса заслуживает. – Скажу Вам, что такие произведения, как Сонаты и Квартеты, способны разойтись намного легче. Посему надеюсь, что Вы пришлете большее количество их экземпляров. – Мне бы очень хотелось, чтобы в ближашем письме Вы мне сообщили, каким произведением Вы в данный момент занимаетесь и чего нам можно ожидать от Вашего гения.

Весь будущий год я намерен провести в путешествиях. За границу я направлюсь через Вену, где надеюсь познакомиться с Вами поближе и провести таким образом прекраснейшие мгновения в жизни[601]. – Кн[язь] Радзивилл постоянно у меня бывает и мы не занимаемся ничем иным, как игрой Ваших квартетов, особенно пяти последних[602].

Соблаговолите принять мои уверения в искреннейшей дружбе и безграничной преданности.

Н. Голицын.

Если когда-либо у Вас возникнут хоть малейшие затруднения, незамедлительно обращайтесь ко мне, я буду счастлив оказаться Вам полезным.

Автограф на французском языке. BG. № 1845.

Н. Б. Голицын – Бетховену

[Петербург, 28 июля 1824 года]

В своем последнем письме к Вам, милостивый государь, я просил Вас соблаговолить отправить мне Вашу новую Увертюру и новую Симфонию[603]. – Повторяю Вам и одновременно с мольбою прошу прислать мне все это, а плату Вы можете взять с господ «Штиглиц и Ко» в любом угодном размере; я сочту это за честь. В газетах я прочел сообщения о блистательной академии, данной Вами в Вене[604]. Чего бы я не отдал, чтобы оказаться в Вене в тот момент! Меня возмущает неблагодарность этой столицы, и мне кажется, что дела Ваши пошли бы намного лучше, не будь Вы привязаны к одному месту. Именно теперь я убежден, что, если бы Вы вознамерились путешествовать по Европе, не имея при себе иных сокровищ, чем Ваши произведения, и иных рекомендаций, чем Ваши бессмертные шедевры, у Ваших ног был бы весь мир. Одно лишь присутствие Ваше в Париже и Лондоне заставило бы забыть все прочее, а академии, которые Вы бы там устроили, не шли бы ни в какое сравнение с венской. У вас везде есть страстные почитатели, и сколько еще тех, кто пока еще не слышал Ваших сочинений, должны стать таковыми, когда посетят данные Вами академии. Все, что я Вам говорю и чего желаю, продиктовано заботой о Ваших интересах и о вашей славе, равно как о славе науки. Гения чтят повсюду, и повсюду Вы найдете друзей и почитателей!.. Не корите меня за то, что я желаю Вам уехать из Вены; я хочу, чтобы весь мир оценил Вас и восхищался Вами, как я. – Говорят, Вы работаете над оперой Грильпарцера «Мелузина» и над кантатой Бернарда: о, если бы я смог познакомиться с этими шедеврами![605] – Что касается моих квартетов, то препоручаю мое нетерпение Вашему дружественному ко мне отношению.

Преданный Вам

К[нязь] Н. Голицын.

Господину Луи ван Бетховену в Вену, Австрия.

Автограф на французском языке. BG. № 1854.

[Бетховен – Н. Б. Голицыну]

[Конец августа или начало сентября 1824 года]

Письмо не сохранилось или пока не обнаружено; оно упоминается в письме Голицына Бетховену от 5 декабря 1824 года. Судя по разговорным тетрадям (BKh 6. S. 311, 314), Бетховен отправил Голицыну французский текст приглашения подписаться на печатное издание Торжественной мессы и сообщал о скорой присылке Квартета ор. 127, прося перевести гонорар за него в размере 50 дукатов.

Н. Б. Голицын – Бетховену

[Петербург, 5 декабря 1824 года]

Мой дорогой и почтенный господин Бетховен![606]

Я получил Ваше последнее письмо по возвращении из длительного путешествия в отдаленные местности страны, а по возвращении стал свидетелем наводнения, поглотившего весь Петербург[607]. Все это стало причиной задержки с моим ответом Вам, и я тем более огорчен, что мой ответ должен был принести Вам обещанные мною средства, которые я обязался перевести, но пока еще не смог по независящим от меня обстоятельствам. – Я передал австрийскому министру, г-ну графу Лебцельтерну, сумму в 50 дукатов для вручения Вам, и надеюсь, что Вы ее получите[608]. – Мне поистине огорчительно, что Ваше здоровье настолько пошатнулось, но страдание – неизменный жребий человеческого существования, и кажется, что гении, подобные Вам, должны внушать почтение природе, дабы она уважала тех, кто, вроде Вас, выделяется из всего прочего человечества. – Не могу описать словами, с каким нетерпением я ожидаю прибытия первого из квартетов. Я хотел бы попросить у Вас также копию Вашей последней симфонии и увертюры, которые я с большим удовольствием Вам оплачу. У меня есть замысел устроить еще раз исполнение Вашей прекрасной мессы в пользу пострадавших от наводнения в С.-Петербурге, и мне бы хотелось, чтобы одновременно были исполнены также симфония и увертюра[609]. Все, о чем я Вас прошу, – не забывать про меня.

Вы спрашиваете, наберется ли в

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 126
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге