KnigkinDom.org» » »📕 Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина

Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина

Книгу Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 126
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
будут отданы министерству иностранных дел, дабы Вы узнали о решении Ее Величества через наше посольство в Вене[581].

Примите, милостивый государь, выражение моего отменного почтения.

Князь Николай Голицын.

Текст на французском языке по: TDR V. S. 554. BG. № 1664.

Бетховен – Филармоническому обществу в С.– Петербурге

Вена, 21 июня 1823 года

Приглашение

Нижеподписавшийся закончил сейчас произведение, которое считает наиболее совершенным из всех сочиненных им. Это – большая месса для четырех голосов с полным оркестром, которую можно исполнять и в качестве оратории. Он льстит себя надеждой, что не совершит ошибки, полагая найти среди столь благородной и столь просвещенной русской нации любителей искусства, которые пожелают приобщиться к этому произведению.

Руководствуясь этим убеждением, нижеподписавшийся позволяет себе объявить, что месса не может быть предоставленной иначе, как в рукописи. Переписка партитуры требует значительных издержек, и поэтому нижеподписавшийся уведомляет, что он установил гонорар за свою композицию в размере 50 дукатов. На мессу подписались многие монархи, такие как Их Величества король Франции, король Пруссии и Его Величество герцог Гессен-Дармштадтский. Автор смеет поэтому тем более надеяться, что его предприятие найдет отклик у многочисленной и столь знаменитой русской знати.

Луи ван Бетховен.

Перевод Н. Л. Фишмана. Текст на французском языке. BG. № 1676. БП 4. № 1244.

Хотя это письмо адресовано не Голицыну лично, оно, вероятно, было написано по его побуждению и вложено в очередное письмо Бетховена к Голицыну, которое не сохранилось (см. начало письма от 03.08.1823).

Н. Б. Голицын – Бетховену

С.– Петербург, 3 августа 1823 года

Извините меня, сударь, за промедление с ответом на Ваше последнее письмо[582]. Причиной тому были все еще не уладившиеся домашние неурядицы. Жестокая болезнь, которая вот уже месяц угрожает унести мое единственное дитя[583], не позволяет мне заниматься никакими иными делами. Вероятно, Вы уже получили мое письмо, в котором я уведомляю Вас, что Е[го] В[еличество] дал согласие подписаться на Ваше произведение. Относительно Вашей просьбы ко мне найти Вам подписчиков в [Филармоническом] обществе я думаю, что Вам стоит отказаться от плана такой подписки, ибо любители музыки, каких я знаю, не в состоянии заплатить по 50 дукатов за рукописную партитуру. Но я полагаю, что, если Вы решите напечатать ваше произведение и определить твердую цену за экземпляр в 4 или 5 дукатов, то это может обеспечить Вам примерно пятьдесят подписчиков. Это будет гораздо проще, чем найти 4 или 5 человек, согласных издержать по 50 дукатов. Все, о чем я Вас попрошу, – поместить мое имя в список Ваших подписчиков и прислать мне экземпляр из числа тех, коими Вы располагаете, дабы я смог исполнить произведение в концерте в пользу музыкантских вдов, устраиваемом ежегодно на Рождество. Я бесконечно благодарен Вам за готовность прислать мне Ваши последние сочинения для фортепиано: моя жена, играющая на этом инструменте и принадлежащая к числу Ваших страстных поклонников, заранее этому радуется.

Прощайте, сударь, будьте уверены, что я молюсь за Ваше здоровье и благополучие.

Ваш преданнейший слуга

К[нязь] Николай Голицын.

TDR V. S. 554–555. BG. № 1724.

[Бетховен – Н. Б. Голицыну в Петербург]

[Баден, 17 сентября 1823 года]

Текст не сохранился. Содержание письма вытекает из сопоставления с разговорными тетрадями (BKh 4. S. 148) и с письмом Голицына от 03.10.1823.

BG. № 1743.

Н. Б. Голицын – Бетховену [Петербург, 3 октября 1823 года][584]

Только что я получил Ваше письмо от 17-го числа и сразу же на него отвечаю. Дому Хеникштейна я поручил немедленно передать Вам те 50 дукатов, которые, как я полагал, давно уже находятся в Вашем распоряжении. Постарайтесь только побыстрее отправить мне ее[585], чтобы ее можно было исполнить здесь на Рождество. – Я только что вернулся из из длительной поездки по южным окраинам России, предпринятой ради того, чтобы немного поправить здоровье моей жены, сильно подорванное утратой ребенка[586]. – Из всех потерь, какие случаются на свете, смерть собственного ребенка, несомненно, самая болезненная. Но ведь мы приходим в этот мир не ради удовольствий, и Бог ничего не забирает у нас, не возместив сторицею в этой жизни или в какой-то иной. Надеюсь, что заставлявшие Вас страдать неприятности оказались в значительной мере исцелены пребыванием на водах в хорошо знакомом мне Бадене, поскольку несколько детских лет, с 1804 по 1806, я провел в Вене. – Прилагаю к сему письмо к господину Хеникштейну и прошу Вас сообщить мне, к какому времени Вам потребуются 150 дукатов за квартеты, дабы Вы могли получить их незамедлительно. Примите уверения в моем высоком уважении и в чувствах искренней преданности.

Кн. Николай Голицын.

Текст на французском языке по: TDR V. S. 555–556. BG. № 1747.

Н. Б. Голицын – Бетховену

Петербург, 29 ноября 1823 года

С невыразимой радостью получил я, милостивый государь, сочиненную Вами мессу и, хотя не могу судить о ней иначе, нежели посредством изучения партитуры, я нашел в ней возвышенность, присущую всем Вашим композициям и делающую их неподражаемыми. Я постараюсь устроить, чтобы это прекрасное произведение было исполнено в манере, достойной его и тех слушателей, которые предвкушают радость от знакомства с ним. Сам я уверен, что в любом другом месте трудно будет найти таких возможностей для исполнения оратории, какие есть в Петербурге. Придворные певчие, исполняющие хоры и сольные партии, принадлежат к наиболее прославленным и, несомненно, являются самыми лучшими, каких только можно отыскать, и по красоте голосов, и по стройности ансамбля[587]. – Сожалею, что мною до сих пор не получены клавесинные сонаты, об отправке которых Вы меня давно известили[588]. Я жаден до всего, что исходит от Вас; у меня есть все, что Вы сочинили до настоящего времени для фортепиано и для прочих инструментов. Сам я в минуты досуга взялся переложить для квартета некоторые из Ваших прекрасных сонат для клавесина соло, и поскольку на этом инструменте я не играю, я получаю удовольствие от их квартетного исполнения. Однако я слышал все Ваши сочинения сыгранными и на клавесине, поскольку г-н Цойнер, имеющий честь быть с Вами знакомым и принадлежащий к самым преданным Вашим почитателям, часто бывает у меня в доме, и я никогда не отпускаю его без того, чтобы он не сыграл мне какую-то из Ваших композиций[589]. Таким образом я познакомился с ними со всеми, и этому замечательному артисту я обязан моим музыкальным вкусом, знанием Ваших произведений и, сверх того, умением их оценить.

Меня возмущает дурной

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 126
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге