Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина
Книгу Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поздними квартетами Бетховена увлекались композиторы «Могучей кучки», особенно глава кружка, Милий Алексеевич Балакирев, а также Модест Петрович Мусоргский и Николай Андреевич Римский-Корсаков. Мусоргский выполнил переложения второй части из бетховенского Квартета ор. 59 № 3 для фортепиано в две руки (1859) и Квартета ор. 130 для фортепиано в четыре руки (кроме третьей части, 1861), а также отдельных частей из разных квартетов для фортепиано в две руки (1867): Квартета ор. 131 (пятая часть, Скерцо), ор. 135 (вторая часть, Скерцо, и третья, Lento), ор. 59 № 2 (третья часть, Скерцо)[563]. Балакирев собирался инструментовать Квартет ор. 130 для оркестра (партитура первого издания квартета с карандашной разметкой предполагаемой инструментовки хранится в архиве Балакирева)[564]. Еще более необычный и попиравший все законы классического жанра семичастный Квартет ор. 131 стал предметом пристального интереса как Мусоргского (переложение пятой части, Скерцо), так и Бородина, который специально пошел в октябре 1869 года на концерт в консерваторию, чтобы услышать этот квартет в живом исполнении[565]. Влияние поздних квартетов Бетховена иногда ощутимо в инструментальной музыке «кучкистов», хотя о прямом подражании здесь речи быть не может.
Поэтому можно сказать, что инициатива Голицына – заказать три квартета Бетховену – имела весьма важные последствия для истории восприятия музыки Бетховена в России, а отчасти и для истории русской музыки. Хотя в «голицынских» квартетах, в отличие от квартетов, посвященных Разумовскому, не было использовано никаких народных тем, они так или иначе все равно оказались «русскими», органически войдя в контекст русской музыкальной культуры XIX и XX веков и отозвавшись также в творчестве Шостаковича и Шнитке.
Послесловие
Plaudite, amici, finita est comoedia («Рукоплещите, друзья, комедия окончена») – этот латинский афоризм Бетховен процитировал 23 марта 1827 года, за три дня до смерти, приближение которой принял в полном спокойствии духа. Земная жизнь гения завершилась 26 марта, и вскоре началась посмертная жизнь как в памяти и восприятии современников и потомков, так и в особом времени и пространстве художественного творчества, где могут перекликаться и пересекаться самые отдаленные эпохи и личности.
В Австрии и в Германии уже в 1827 году возник настоящий культ Бетховена. Невиданно многолюдная траурная процессия 29 марта, которую возглавляли лучшие музыканты Вены (включая Франца Шуберта), вдохновенная надгробная речь, написанная Францем Грильпарцером и произнесенная ведущим трагическим актером Генрихом Аншютцем, ряд последующих стихотворений Грильпарцера памяти Бетховена, большие концерты в годовщины смерти и дня рождения великого композитора, сборники посвященных ему стихов и музыкальных «сувениров» – так складывался ритуал обожествления классика.
Благодаря усилиям первых русских поклонников Бетховена его музыка начала проникать в Россию уже в конце XVIII века, по крайней мере в виде нотных изданий (подписка на Трио ор. 1), а после 1812 года уже исполнялась как в аристократических салонах, так и в публичных концертах. Усилия меценатов оказались поддержанными музыкантами-профессионалами, работавшими или гастролировавшими в Москве и в Петербурге. Среди них были как друзья и знакомые Бетховена (Бернгард Ромберг, Фердинанд Рис, Игнац Шуппанциг, Карл Трауготт Цейнер), так и те, кто не знал композитора лично (артисты Немецкой оперной труппы, участвовавшие в петербургских премьерах оратории «Христос на Масличной горе», Мессы C-dur ор. 80 и Торжественной мессы).
Отнюдь не все музыканты и любители музыки готовы были признать творчество Бетховена классически совершенным, а его личность – достойной преклонения. Эта неоднозначность восприятия была отражена уже в новелле Одоевского «Последний квартет Бетховена» (притом что сам Одоевский принадлежал к бетховенианцам), но в 1840–1850-х годах, когда музыка Бетховена начала исполняться в нашей стране достаточно широко, споры о Бетховене в России не только не утихли, а, напротив, достигли высшего накала.
Самым ярым критиком Бетховена стал Александр Дмитриевич Улыбышев, автор «Новой биографии Моцарта» (1843), ценивший лишь ранние сочинения Бетховена, в которых тот, по мнению Улыбышева, еще придерживался моцартовских идеалов красоты и гармонии. Во второй своей книге, «Бетховен, его критики и толкователи» (1857), Улыбышев попытался разнести в пух и прах «бетховеноманию» некоторых современников (прежде всего Ленца) и доказать, что все поздние сочинения мастера – результат заблуждений, гордыни, душевной неуравновешенности и просто умопомешательства[566]. Полемика о Бетховене в русской прессе 1850-х и 1860-х годов, в которой, среди прочих, активнейшее участие принял убежденный бетховенианец Александр Николаевич Серов, доказывает, насколько живым, актуальным и современным виделось тогда творчество Бетховена. Оно было окончательно признано лишь ближе к концу XIX века, в эпоху первых русских консерваторий, созданных братьями Антоном и Николаем Рубинштейнами, которые постоянно исполняли музыку Бетховена и сделали ее обязательной частью обучения студентов всех специальностей.
Все эти процессы были подготовлены русскими меломанами и меценатами предыдущих поколений, которые подчас не были знакомы друг с другом, не составляли единого общественного слоя и не имели никаких общих целей. Тем не менее благодаря их усилиям музыка Бетховена начала проникать в Россию уже в конце XVIII века (по крайней мере в виде нотных изданий), а после 1812 года уже исполнялась и в аристократических салонах, и в публичных концертах.
При этом никто из русских почитателей Бетховена (за исключением, может быть, князя Голицына) не думал о собственной миссии пропагандиста, распространителя и интерпретатора этой музыки. Каждый обращался к ней лишь потому, что она его интересовала, увлекала, восхищала. Именно музыка Бетховена оказалась связующей нитью между «русскими агентами», не говорившими по-русски, вельможным дипломатом Разумовским, императорской четой и князем «Голицыным-виолончелистом», исполнявшим произведения любимого композитора не только в столичных салонах, но и в провинциальных городах России.
Искусство, безусловно, обладает собственными законами развития. Но традиции передаются из рук в руки живыми людьми. Иногда – от гения к гению, однако гораздо чаще – от гения к тем, кто сумел его полюбить и понять. С благодарностью к таким людям и написана эта книга.
Приложение 1
Переписка по поводу рукописной копии Торжественной мессы
Документы, хранящиеся в Архиве внешней политики Российской империи (АВПРИ): фонд 1 (Административные дела), разряд II, опись 26, 1823, дело 36: «О подписке на сочинение издаваемое Лудвигом фан Бетговеном».
Русские тексты писем воспроизводятся в современной нам орфографии, кроме написания имен («Бетговен», как было принято в первой половине XIX века). Пунктуация оригинала
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева