Библейские переводы. Новый Завет - Андрей Сергеевич Десницкий
Книгу Библейские переводы. Новый Завет - Андрей Сергеевич Десницкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18. Пусть возрастает данная вам благодать и познание Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа — слава Ему и ныне, и в день вечности!
Первое послание Иоанна
Мы возвещаем вам вечную Жизнь
Автором Посланий Иоанна (1 Ин, 2 Ин и 3 Ин), как и Евангелия от Иоанна (Ин) и Откровения (Откр), традиционно считается Иоанн Богослов, апостол и любимый ученик Христа. Однако уже в древности было свидетельство Паппия Иерапольского о том, что помимо апостола среди первых христиан был некий пресвитер или старец с таким же именем (оно было достаточно распространено).
При отсутствии внешних свидетельств трудно сказать однозначно, принадлежат ли все эти тексты или некоторая их часть апостолу и какой могла быть история их написания, — возможно, некоторые из них прошли редакцию или были записаны учениками апостола уже после его смерти. Их можно приблизительно датировать концом I в., а местом написания предположить западную часть Малой Азии, но возможны и другие варианты.
Если говорить о свойствах самого текста, то 1 Ин, безусловно, очень похоже на Ин, хотя есть и незначительные отличия в стилистике. Вполне разумно будет предположить, что у них один и тот же автор. Особенность (в отличие от 2 Ин и 3 Ин) прежде всего в том, что у него нет ни введения, ни заключения, ни сколь-нибудь явной структуры — оно состоит из плавно перетекающих друг в друга утверждений, несколько основных идей повторяются на протяжении всего Послания. 1 Ин можно назвать одним из самых, если не самым лиричным текстом Нового Завета — это касается не только развёрнутого обращения к отцам и детям (2:12–14), но и всего текста. Вообще оно выглядит скорее как записанная проповедь (может быть, соединение нескольких проповедей, произнесённых в разное время), нежели как письмо от конкретного автора конкретному адресату.
Вероятно, автор 1 Ин спорит с учением, которое позднее назовут докетизмом: оно принижает значение воплощения, земной жизни, смерти и воскресения Иисуса, считая их чем-то вроде иллюзии. Но точное содержание тех лжеучений, с которыми спорит автор, мы не можем установить. В любом случае он говорит о реальности евангельской истории и причисляет себя к её очевидцам.
В 1 Ин содержится (5:7), пожалуй, самое значительное текстологическое разночтение во всём Новом Завете — знаменитое упоминание Троицы, которое появилось только в поздних рукописях и не содержалось, насколько мы можем судить, в изначальном тексте (подробнее см. примечание к этому стиху).
Глава 1
1. Что было с самого начала — то мы слышали, своими глазами видели, наблюдали и своими руками осязали, и потому возвещаем Слово Жизни.
2. Эта Жизнь была нам явлена, мы видели её и свидетельствуем о ней. Мы возвещаем вам вечную Жизнь, ту, которая была у Отца и явилась нам, —
3. мы видели её и слышали, и возвещаем о том вам, чтобы и вы вместе с нами стали ей причастны. А мы причастны Отцу и с Ним Его Сыну Иисусу Христу.
4. И об этом мы пишем вам, чтобы наша радость обрела полноту.
5. Вот какую весть услышали мы от Него и передаём теперь вам: Бог есть свет, и тьмы в Нём нет никакой.
6. И если мы скажем, что причастны Ему, а сами будем ходить во тьме — это будет означать, что мы лжём и не творим истины.
7. Если же мы ходим во свете (как Он — во свете), то едины друг с другом и кровь Его Сына Иисуса очищает нас от всякого греха.
8. А если мы скажем, что нет в нас греха, то обманываем сами себя и нет в нас истины.
9. Но если признаем наши грехи — Он может отпустить их и очистить нас от всякой неправды, ведь Он верен и праведен.
10. А если мы скажем, что не согрешали, то выставляем Его лжецом и нет в нас Его слова.
Глава 2
1. Дети мои, пишу вам это, чтобы вы не грешили. А если кто и согрешит, есть кому ходатайствовать за нас перед Отцом — праведному Иисусу Христу.
2. Он загладил наши грехи, и не только наши, но и всего мира.
3. Как нам узнать, познали ли мы Его? По тому, соблюдаем ли мы Его заповеди.
4. Кто говорит «я Его познал», а заповеди Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нём истины.
5. А кто соблюдает Его слово, в том Божья любовь поистине достигла совершенства — вот как мы узнаём, с Ним ли мы.
6. Кто утверждает, что пребывает с Ним, тот и поступать должен, как поступал Он.
7. Возлюбленные, я пишу вам не новую заповедь, а прежнюю, которая была у вас с самого начала; слово, которое вы слышали, — это прежняя заповедь.
8. Впрочем, напишу вам и новую заповедь — Он Сам откроет в вашей жизни её истинность. Тьма проходит, и свет истины уже начинает сиять.
9. И кто говорит, что пребывает с Ним, но ненавидит брата своего, тот и теперь во тьме.
10. А кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нём соблазна.
11. Но кто брата ненавидит, тот во тьме: он ходит во тьме и не видит, куда идёт, ибо тьма лишила его зрения.
12. Пишу вам, дети, потому что именем Его прощены вам грехи.
13. Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого[1116].
14. Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божье пребывает в вас, и вы победили лукавого.
15. Не люби́те этот мир и всё то, что есть в нём. Кто любит этот мир, в том нет любви к Отцу[1117].
16. Что есть в этом мире? Плотские прихоти, похотливые взгляды и надменное поведение — всё это не от Отца, а от самого мира.
17. Но мир проходит вместе со своими прихотями, а кто творит волю Божью, будет жить вовек.
18. Дети, настал последний час! Вы слышали, что придёт антихрист, — так
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ирина27 январь 07:29
Мне понравилась история. Спасибо....
Их - Хэйзел Гоуэр
-
Гость Ирина23 январь 22:11
книга понравилась,увлекательная....
Мой личный гарем - Катерина Шерман
-
Гость Ирина23 январь 13:57
Сказочная,интересная и фантастическая история....
Машенька для двух медведей - Бетти Алая
