Лисьи чары. Монахи-волшебники - Пу Сунлин
Книгу Лисьи чары. Монахи-волшебники - Пу Сунлин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
Перефразировка из тайского поэта Хэ Чжи-чжана (VII–VIII вв.):
Брось горевать, будто вина не купить нам:
Тут в кошельке деньги, наверное, есть!
39
О жене ханьского государя У-ди (II–I вв. до н. э.) ее брат сказал царю словами песни: «На далеком севере живет такая красавица, что подобной ей нет в мире, она единственная. Раз только взглянет – и рушится целый город. Взглянет еще раз – и опрокинет царство». Этот образ постоянно встречается в китайской поэзии – например, в поэме «Вечная печаль» Бо Цзюй-и.
40
Сначала это было название роскошных вилл и даже дворцов, но потом было применено в поэзии к описанию дома гетер и стало означать публичный дом.
41
Для искалеченной бинтованием миниатюрной ножки: четыре малых пальца подгибаются компрессом, а большой растет, образуя с атрофируемыми как бы треугольник, который в литературе часто сравнивается с ростком бамбука. Эту своеобразную красоту подчеркивает и башмачок, носок которого загибается вверх крючком.
42
То есть кислое на кислое: выражение крайней ревности.
43
Или соломенный призрак, то есть изображения слуг, жен покойного; их бросали в могилу или сжигали.
44
На большом листке красной бумаги писались черной тушью фамилия и имя. Приписки приветственного характера делались тут же. Листок загибали – складывали в виде коленопреклоненного человека.
45
Верность патриархальному принципу отчуждения женщины доходила до лицемерия. Так, про престарелую царицу Цы-си, умершую в 1908 г., говорили в декретах: «Изволили слушать из-за занавески то-то и то-то…»
46
Хотя он еще не был зятем, а уже приветствовал ее как тещу.
47
Причудливо вылитая, в красных с золотом цветах, свеча ставится в комнате новобрачных. У поэта VI в. читаем: «В глубоком алькове цветная свеча блестит… В танце обе ласточки легки…»
48
Древний обычай велит молодой на все время брачного пира сидеть в зеленой палатке и принимать поздравления, не выходя из нее.
49
Соединение губ молодых в одной чаше вина – самый торжественный обряд свадьбы.
50
Весенний праздник поминовения усопших.
51
Праздник в третьем месяце по лунному календарю.
52
Повесть о перерождениях очаровательной лисы.
53
То есть сорока лет. Конфуций говорит о себе: «Пятнадцати лет я устремился к науке… Мне было тридцать – и я установился… Стало сорок – и я не колебался…» («Изречения и беседы» Конфуция).
54
Пятнадцати лет.
55
То же, что «услужит вам по уборке комнат», – вежливо-уничижительное выражение для понятия «быть женой», ведущее начало с давних времен, когда ханьскому императору (III в. до н. э.) будущий тесть говорил: «У вашего верноподданного, государь, есть молодая дочь, которую я хочу сделать вашей служанкой с метлой и сорным коробом».
56
Шахматы бывают двух родов: «слоновые», приблизительно напоминающие наши, и «облавные» – с большим количеством фигур-шашек и мало схожими движениями. Последний тип считается особо замысловатым, и на каждую партию затрачивается бесконечное число часов.
57
Си-ванму, или Ванму, – фея далеких западных стран, живущая во дворце у Яшмового озера и Изумрудной реки. В ее садах цветет вечный персик, дающий плод раз в три тысячи лет. Миф о Си-ванму сохранился во многих исторических и литературных произведениях, однако науке не удалось еще разгадать странного ее имени (Мать Западных Царей).
58
1680 год. С незапамятных времен китайской цивилизации были совершенно запрещены для произнесения и даже воспроизведения в письме имена государей. Со II в. до н. э. входит в обычай обозначать не самого государя, а его эпоху, для каковой цели придумывался особый девиз, называвшийся нянь хао, «титулование годов» (правления данного государя). Этот государственный обычай существовал вплоть до падения Юань Ши-кая в 1916 г., и, таким образом, встречаемые читателем «имена» вроде Кан-си, Гуань-сюй и т. п. не суть имена государей по типу европейских и русских (Иаков I, Николай II), а обозначения, принятые ими для своего царствования (иногда сменявшиеся в течение одного царствования по нескольку раз). Поэтому правильнее было бы сказать не «государь Кан-си», а «государь, титуловавший свое правление девизом Процветания и Блеска». Перевод девизов – вещь нелегкая, ибо это почти всегда тайный намек на канонический текст. Время правления с девизом Кан-си – с 1662 по 1722 г.
59
То есть из провинции Шэньси на западе Китая, а Вэйсянь, место рассказа, находится в Шаньдуне, на востоке.
60
На красной бумаге пишутся тушью имя и фамилия, и это употребляется как наша визитная карточка, превосходя ее размерами раз в пять.
61
Древнее наименование земель Шэньси.
62
Юэся лаожэнь (Подлунный Старец) – божество, предопределяющее браки.
63
Красный цвет – цвет радости вообще и всего, что относится к браку. При брачных обрядах красный цвет преобладает во всем, что окружает жениха и невесту.
64
Ныне Кайфэн.
65
По ритуалу древнего Китая государь сидел лицом на юг, а придворные стояли лицом к нему, то есть на север. Так же полагалось сидеть в своей сатрапии любому высшему чину, как бы замещающему государя, по отношению к младшим чинам, повернутым лицами на север. То же делали и ученики по отношению к учителю, и все члены семьи по отношению к главе – отцу.
66
«Тушань вайчжуань», одно из преданий о мифическом государе Юе, гласит, что Юй, распределяя воды Китая после потопа, дошел до горы Ту. Вечерело. Юй боялся, что в темноте он произведет неверные измерения, и решил… жениться на фее горы, чтобы получить какое-нибудь знамение. И явилась к нему белая
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
-
Ма19 апрель 02:00
Роман прекрасный и интересный, книги данной серии о сильных гг и МММЖ. Сам роман эротический, но не лишен смысла и четкой...
Двор зверей - К. А. Найт
