О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий
Книгу О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
777
Багрицкий Э. Стихотворения и поэмы. С. 538.
778
См. описание чертога Одина в «Истории Дании» Л. Н. Геделунга, сделанное на основе «Речи Гримнира» из «Старшей Эдды»: Один «обитал в замке Валгалле, который был весь покрыт золотыми щитами и имел 540 дверей настолько широких, что в них беспрепятственно могли войти в рядъ 800 вооруженных воинов. Из Валгаллы со своего престола — Лидскьялв Один мог обозревать всю вселенную. У ног Одина лежали два волка, а на плечах помещались два ворона, которые нашептывали ему в уши все, что видели и слышали за пределами Валгаллы в остальном мире. <…> Павшие в боях храбрецы были доставляемы богинями валькириями также в Валгаллу, где получали имя энгеров и проводили целые дни в боях, причем те из них, которые были убиты, каждый вечер воскресали и все направлялись к Одину и с ним упивались медом и наслаждались мясными яствами» (Геделунг Л. Н. История Дании / Пер. гр. Н. Пратасова-Бахметева. СПб., 1907. С. 10).
779
Любопытно, что часть этого эпиграфа Валентин Пикуль включил во вторую часть романа «На задворках великой империи», названную «Белая ворона»: «Знайте же об этом, сидящие сейчас у огня. И никогда ничего не бойтесь. А мне про вас уже давно ведомо: все сбудется, как вы хотите» (Пикуль В. На задворках великой империи. Кн. 2: Белая ворона. М., 1998. С. 540).
780
В русском переводе эти стихи пересказаны. Младшая Эдда / Отв. ред. и авт. примеч. М. И. Стеблин-Каменский. М., 1970. С. 123–124.
781
Все сведения об этом скальде умещаются на одной странице. См.: https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1408. Заметим, что в романе Т. И. Брэдли (Thomas Earnshaw Bradley) «Githa of the Forest» (1845) изображен знаменитый скальд Свейн — автор саги «Смерть Бальдура» («The Death of Baldur»), описывающей, в частности, чертог Одина. Багрицкому этот роман, разумеется, не был известен.
782
Nansen F. Nord i tåkeheimen: utforskningen av jordens nordlige strøk i tidlige tider. Kristiania, 1911. P. 228. В английском переводе: «A lay on the subject, „Norðrsetudrápa“, was known in the Middle Ages, written by another wise unknown skald, Sveinn. Only a few short fragments of it are known from Skálda, Snorra-Edda […]. It is wild and gloomy, and speaks of the ugly sons of Fornjót (the storms) who were the first to drift (i. e., with snow), and of Ægi's storm-loving daughters (the waves), who wove and drew tight the hard sea-spray, fed by the frost from the mountains» (Nansen F. In Northern Mists: Arctic Exploration in Early Times. Vol. 1. London, 1911. P. 298).
783
Брюсов В. Я. Собр. соч. Т. 1. С. 603.
784
Там же. С. 248–248.
785
Там же. С. 249.
786
Мочульский К. Валерий Брюсов. Paris, 1962. С. 66.
787
Брюсов В. Я. Собр. соч. Т. 1. С. 255.
788
Там же. С. 154.
789
Брюсова в скандинавской мифологии интересовала также тема конца света («Пророчество о гибели азов», 1916), к которой Багрицкий был равнодушен.
790
Багрицкий Эдуард. Стихотворения и поэмы. C. 288.
791
Там же.
792
О влиянии Гумилева на раннего Багрицкого см.: Тименчик Р. Д. Что вдруг. Статьи о русской литературе прошлого века. Иерусалим — Москва, 2008. С. 381–384.
793
Гумилев Н. Полн. собр. соч.: В 10 т. М., 1998. Т. 5. С. 103.
794
West M. L. Indo-European poetry and myth. Oxford, 2007. P. 137.
795
Гумилев Н. Полн. собр. соч. Т. 4. М., 1998. С. 103.
796
The Flying Dutchman // Oxford Reference — https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803095825692?p=emailAqHyhraEthvUQ&d=/10.1093/oi/authority.20110803095825692
797
Образцовые произведений скандинавской поэзии в переводах русских писателей. Изд. А. Н. Чудинова. Воронеж, 1875. С. 259. См. ритмизированную стилизацию откровений валькирии: «Шумно пирует в высоком чертоге сонм возрожденных бойцов; весело пенится крепкая брага, мед искрометный в рогах золотых» (Свириденко С. Как возвратился старый орел. Рассказ из жизни древнескандинавского мира // Нива. № 1. 1914. С. 99). Ср. там же формулу обращения скальда к валькирии: «Много ты знаешь, много ты ведаешь…»
798
Багрицкий Э. Стихотворения и поэмы. С. 287.
799
Вагнер Р. Опера и драма. М., 2022. С. 46.
800
Часть переводов, вошедших в это издание, была перепечатана из изданных А. Н. Чудиновым в 1875 году «Образцовых произведений скандинавской поэзии».
801
Оба эпиграфа к поэме (из профессора Сыромятникова и Э. Ренана) взяты Гумилевым из объяснительной статьи С. Н. Сыромятникова «Саги скандинавского севера», опубликованной в составе упомянутого выше сборника Глазунова 1903 года (соответственно, с. 240 и 250). См. комментарий к «Гондле»: Гумилев Н. С. Полн. собр. соч. Т. 5. М., 2004. С. 449–481.
802
Древне-Северные саги и песни скальдов в переводах русских писателей. СПб., 1903. С. 175.
803
Там же. С. 252. О поэзии скальдов см. классическое исследование М. И. Стеблина-Каменского «Скальдическая поэзия» (Л., 1979).
804
Героический неоромантизм Багрицкого «растет» из традиции первооткрывателей скальдовской темы в русской поэзии Г. Р. Державина, Ермила Кострова, К. Н. Батюшкова и В. А. Жуковского («Певец во стане русских воинов»).
805
Багрицкий Э. Стихотворения и поэмы. С. 508.
806
Полагаем, что Багрицкий сознательно использует по отношению к скальду слово «песнотворец», относящееся в «Слове о полку Игореве» (неоднократно цитированном поэтом) к Бояну — «пѣснотворцу стараго времени».
807
О скандинавско-кельтском тексте русской поэзии см.: Шарыпкин Д. М. Скандинавская литература в России (Л., 1980); Левин Ю. Д. Оссиан в русской литературе (Л., 1980); Рудинский В. Кельтские мотивы в русской литературе (Новый Журнал. 1984. № 156) Boele O. The North in Russian Romantic Literature (Amsterdam, 1996). О валькириях в русской поэзии см.: Туманова О. С. «Скандинавский текст» русской поэзии XVIII–XXI веков: мифопоэтический аспект. Пермь, 2019. С. 106–112; Зусева-Озкан В. Б. «И поднимет щит девица…»: Дева-воительница в лирике А. Блока. Статья первая // Новый филологический вестник. 2019. № 2 (49).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Даша11 февраль 11:56
Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный...
Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
-
Гость Таня08 февраль 13:23
Так себе ,ни интриги,Франциски Вудворд намного интересней ни сюжета, у Франциски Вундфорд намного интересней...
Это моя территория - Екатерина Васина
-
Magda05 февраль 23:14
Беспомощный скучный сюжет, нелепое подростковое поведение героев. Одолеть смогла только половину книги. ...
Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
