История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь
Книгу История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ян У 杨伍
Публикации на китайском языке
Гаоэрцзи вэньсюэ луньвэньцзи (高尔基文学论文集, «Собрание очерков М. Горького о литературе») / Сост. Ян У. – Шанхай: Тяньма шудянь (天马书店), 1937.
Ян Цзин-минь 杨静敏
Произведения
Тань Ахэматова дэ шигэ чуанцзо (谈阿赫玛托娃的诗歌创作, «О поэтическом творчестве А. А. Ахматовой»; 1983)
Ян Цзин-цзэн 杨景增
Произведения
Шу пинь (书品, «Категории письма»; XVIII в.)
Переводы на русский язык
Шу пинь («Категории письма»; под названием «Поэма о каллиграфе»; фрагменты; перевод В. М. Алексеева, 1916)
Шу пинь («Категории письма»; под названием «О художнике письма»; перевод В. М. Алексеева, 1947)
Публикации на русском языке
Алексеев В. М. Артист-каллиграф и поэт о тайнах в искусстве письма (с приложением перевода поэмы «О художнике письма» Ян Цзин-цзэна) // Советское востоковедение. IV. – М., Л.: Издательство АН СССР, 1947. – С. 19–33.
Поэма о каллиграфе («Категории письма») / Ян Цзин-цзэн; пер. с кит. В. М. Алексеева // Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (С приложением китайских текстов). – Петроград: Фототипия и типография А. Ф. Дресслера, 1916. – С. 435–441.
Ян Чао-гуань 杨潮观
Произведения
Ба янь (罢宴, «Отмененный пир»; XVIII в.)
Переводы на русский язык
Ба янь («Отмененный пир»; перевод В. Ф. Сорокина, 1976)
Публикации на русском языке
Ян Чао-гуань. Отмененный пир / Пер. с кит. В. Ф. Сорокина // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 524–538. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Ян Чжоу-хань 杨周翰
Публикации на китайском языке
Оучжоу вэньсюэ ши (欧洲文学史, «История европейской литературы») / Под ред. Ян Чжоу-ханя. – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 1964–1979.
Ян Шо 杨朔
Произведения
Личжи ми (荔枝蜜, «Сладость личжи»; 1961)
Чахуа фу (茶花赋, «Ода о камелии»; 1985)
Янь Сюн 颜雄
Переводы на китайский язык (собственные)
Позднеева Л. Д. Лу Синь. Жизнь и творчество (1881–1936) (совместно с У Син-юном, 2000)
Публикации на китайском языке
Позднеева Л. Д. Лу Сюнь пинчжуань (鲁迅评传, «Лу Синь. Жизнь и творчество») / Пер. с рус. У Син-юна и Янь Сюна. – Чанша: Хунань цзяоюй чубаньшэ (湖南教育出版社), 2000.
Янь Шао-дан 严绍璗
Произведения
Чжун Жи гудай вэньсюэ цзяолю шигао (中日古代文学交流史稿, «Черновая история китайско-японских литературных связей в древности»; 1990-е гг.)
Янь Шу 晏殊
Произведения
Хуаньсиша: И цюй синь цы цзю и бэй (浣溪沙一曲新词酒一杯, «На мелодию “Хуаньсиша”: Услышав новые к мелодии слова, чашу вина я выпил»; пер. пол. XI в.)
Переводы на русский язык
Хуаньсиша: И цюй синь цы цзю и бэй («На мелодию “Хуаньсиша”: Услышав новые к мелодии слова, чашу вина я выпил»; под названием «“Я чашу наполняю в свой черед…” (На мелодию “Хуаньсиша”)»; перевод М. И. Басманова, 1988)
Яо Пэн-цзы 姚蓬子
Переводы на китайский язык (собственные)
Горький М. Детство (1930–1940-е гг.)
Российские и советские авторы и переводчики
Абдрахманова Зайра Юнидовна
Произведения
Литературно-эстетические взгляды Лао Шэ (1985)
Публикации на русском языке
Абдрахманова З. Ю. Литературно-эстетические взгляды Лао Шэ // Общество и государство в Китае. Материалы XVI научной конференции. – М.: Наука, 1985. – Ч. 3. – С. 200–206.
Агафонов Алексей Семенович
Переводы на русский язык (собственные)
Чжун юн («Срединное и неизменное»; под названием «Джунгин, или Книга о верности»; 1788)
Публикации на русском языке
Джунгин, или Книга о верности / Переведена с маньчжурского и китайского на русский язык Алексеем Агафоновым. – М.: Типография компании типографической, 1788. – 56 с.
Ажаев Василий Николаевич
Произведения
Далеко от Москвы (1946–1948)
Айтматов Чингиз Торекулович
Публикации на китайском языке
Айтэматофу сяошо цзи (艾特玛托夫小说集, «Собрание прозы Ч. Т. Айтматова»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Алексеев Василий Михайлович
Произведения
Артист-каллиграф и поэт о тайнах в искусстве письма (1947)
Бессмертные двойники и даос с золотой жабой в свите бога богатства (1918)
В старом Китае. Дневники путешествия 1907 г. (1958)
Заметки об изучении Китая в Англии, Франции и Германии (1906)
К истории демократизации китайской старинной литературы: о новеллах Ляо Чжая (1934)
Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация (1932)
Китайская литература. Избранные труды (1978)
Китайская народная картина. Духовная жизнь старого Китая в народных изображениях (1966)
Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (1916)
Наука о Востоке. Статьи и документы (1982)
О разговорном обозначении китайских так называемых ключевых знаков (1910)
Описание китайских монет и монетовидных амулетов, находящихся в Нумизматическом отделении Императорского Эрмитажа (1907)
Принципы художественного перевода с китайского (1920–1940-е гг.)
Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве (1944)
Судьбы китайской археологии (1924)
Трагедия конфуцианской личности и мандаринской идеологи в новеллах Ляо Чжая (1934)
Француз Буало и его китайские современники о поэтическом мастерстве (1944)
La Littérature Chinoise: Six conférences au Collège de France et au Musée Guimet («Китайская литература: шесть лекций в Коллеж де Франс и Музее Гиме»; 1937)
Переводы на русский язык (собственные)
Ван Вэй. Хуа сюэ би цзюэ («Тайны живописи»; 1923)
Лу Цзи. Вэнь фу («Ода изящному слову»; 1944)
Пу Сун-лин. Ляо Чжай чжи и («Рассказы Ляо Чжая о необычайном»; 1922, 1923, 1928, 1937, 1954, 1955, 1957, 1970, 1973, 1983, 2000)
Сыкун Ту. Ши пинь («Категории стихов»; под названием «Китайская поэма о поэте»; 1916)
Сыкун Ту. Ши пинь («Категории стихов»; под названием «Категории поэтических произведений»; 1943–1947)
Сыма Цянь. Бао Жэнь Шао-цин шу («Ответ Жэнь Шао-цину»; 1958)
Сыма Цянь. Бо И ле чжуань («Жизнеописание Бо И»; под названием «Отдельное повествование о Бо И»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Гао-цзу гун чэнь хоу чжэ нянь бяо («Погодные таблицы заслуженных чиновников Гао-цзу, отмеченных титулом хоу»; под названием «Погодные таблицы отмеченных за заслуги высоким предком деятелей и маркизов»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Вайци ши цзя («Наследственные дома женских родов»; под названием «Предисловие к главе “Родовая внешняя знать”»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Гуань Янь ле чжуань («Жизнеописание Гуань Чжуна и Янь Ина»; под названием «Отдельное повествование о Гуане и Яне»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Кули ле чжуань («Жизнеописания жестоких чиновников»; под названием «Предисловие к отдельному повествованию о жестоких правителях»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Кун-цзы ши цзя («Наследственный дом Кун-цзы – Конфуция»; под названием «Славословие к главе о Конфуции в книге “Родовитой знати”»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Пинъюань-цзюнь, Юй Цин ле чжуань («Жизнеописание Пинъюань-цзюня и Юй Цина»; под названием «Отдельная биография о Пинъюаньском господаре и о Юй Цине»; 2006)
Сыма Цянь. Сян Юй бэнь цзи («Основные записи [о деяниях дома] Сян Юя»; под названием «Послесловие к главе о Сян Юе в “Основной истории”»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Сяо сянго ши цзя («Наследственный дом первого советника Сяо Хэ»; под названием «Славословие к главе о министре Сяо в книге “Наследственных фамилий”»; фрагменты; 2006)
Сыма Цянь. Тайши гун цзысюй («Собственное послесловие тайшигуна»; под названием «Предисловие графа великого астролога к своей истории Китая»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. У ди бэнь цзи («Основные записи [о деяниях] пяти императоров»; под названием «Послесловие к основной истории пяти монархов»; фрагменты; 1958)
Сыма Цянь. Фань Суй, Цай Цзэ ле чжуань («Жизнеописание Фань Суя и Цай Цзэ»; под названием «Славословие Фань Сую и Цай Цзэ в главе особых
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06