KnigkinDom.org» » »📕 Воспитание и обучение с точки зрения мусульманских мыслителей. Том 2 - Коллектив авторов

Воспитание и обучение с точки зрения мусульманских мыслителей. Том 2 - Коллектив авторов

Книгу Воспитание и обучение с точки зрения мусульманских мыслителей. Том 2 - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 97
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
науке. Ведь очень мало переводчиков, которые помимо переводческого искусства отлично разбирались бы в подобных дисциплинах[228].

3. Ответственность переводчика

Сложность переводческого дела и обширность необходимых переводчику, по мнению Джахиза, знаний и умений свидетельствует о том, что не каждому по силам этот непростой труд. Если переводчик не уверен в том, что сможет соблюсти все правила верного перевода, то ему не следует браться за такую работу[229]. Потому что если он не обладает необходимыми качествами, то есть не владеет в совершенстве языком оригинала и перевода, то не сможет правильно донести смысл слов автора до читателей или слушателей. Джахиз пишет об этом: «Чем меньше у переводчика необходимых качеств, тем больше он допускает ошибок»[230].

Ответственность переводчика при переводе религиозных книг увеличивается многократно. При переводе Корана или хадисов он должен учитывать все возможные смыслы айатов и слов Пророка, глобальность и локальность их значений, их однозначность и иносказательность, соответствие разуму и обычаям и т. д. Также при этом он должен владеть необходимыми знаниями в других науках. Пренебрежение в данном вопросе может привести к ошибкам при переводе эпитетов Всевышнего Аллаха и Его предписаний, а неправильная передача людям религиозных знаний может погубить их как в земном, так и в загробном мире. Следовательно, переводчик обязан не только иметь все необходимые качества, но и проявлять максимум внимания при переводе текстов, чтобы с достоинством выполнить возложенные на него обязательства[231].

4. Изучение второго языка

В наше время изучение второго языка – обычное явление. Можно встретить даже тех, кто владеет более чем десятью языками, свободно изъясняется на них, пишет и переводит. Выше мы изложили мнение Джахиза о переводе текстов. Что касается устного владения двумя языками, то он пишет, что это очень сложно, так как во время разговора билингв будет сбиваться с одного языка на другой. Поэтому тот, кто знает два или несколько языков, не может разговаривать на них так же хорошо, как тот, кто знает лишь один язык[232]. Если человек владеет только одним языком, то все его силы и способности развиваются в одном направлении. Но если он владеет несколькими языками, то его прогресс в одном языке будет достигаться за счёт регресса в другом. Таким образом, он поступает несправедливо к обоим языкам и не может одинаково отлично говорить ни на одном из них[233].

У некоторых людей особый дар изучать языки. Им несложно говорить на нескольких языках. Так, например, Муса ибн Йассар Асвари настолько искусно владел арабским и персидским языками, что персы считали его персом, а арабы – арабом.

Библиография

Сочинения Джахиза

ад-Дала’ил ва ал-и‘тибар ‘ала ал-халк ва ат-тадбир (Доказательства для людей и размышления). Бейрут. «Дар ан-надват ал-исламийа». 1987–1988.

ал-‘Усманийа (Османы) / под ред. и с комм. ‘Абд ас-Салама Мухаммада Харуна. Египет. «Дар ал-кутуб ал-‘араби». 1374 г. л.х./1955.

ал-Байан ва ат-табйин (Изложение и разъяснение). Т. 3. Бейрут. «Дар мактабат ал-хилал». 1408 г. л.х.

ал-Байан ва ат-табйин ва ахамм ар-раса’ил (Изложение и разъяснение и важнейшие трактаты) / под ред. Джамила Джабра. Бейрут. «ал-Мактабат ал-катуликийа». 1959. Эта книга содержит некоторые части «ал-Байан ва ат-та-бйин» и избранные фрагменты следующих трактатов: «ар-Радд ‘ала ан-насара» («Ответ христианам»), «Замм ахлак ал-куттаб» («Осуждение нравов писателей»), «ал-Кийан» («Рабы»), «ал-Ма‘аш ва ал-ма‘ад» («Жизнь и воскресение), «Китман ас-сирр ва хифз ал-лисан» («Сокрытие тайны и хранение языка»), «ал-Джадд ва ал-хазл» («Серьёзность и шутливость»), «Ма байна ал-‘адават ва ал-хасад» («Между враждой и завистью»), «ат-Тарби‘ ва ат-тадвир» («Квадрирование и округление»).

ал-Махасин ва ал-аддад (Достоинства и противоположности). Издание первое. Бейрут. «Дар ал-Хади». 1411 г. л.х./ 1991.

ал-Хайван (Животное) / под ред. и с комм. ‘Абд ас-Салама Мухаммада Харуна. Т. 7. Египет. «Мактабат Мустафа ал-Баби ал-Халаби ва авладихи».

ал-Ханин ила ал-автан (Тоска по родине) / под ред. Тахира ал-Джаза’ири. Каир. «Матба‘ат ал-Манар». 1333 г. л.х./1915.

ат-Табассур би-т-тиджара (Рассуждение о торговле) / под ред. и с комм. Сайида Хасана Хусни ‘Абд ал-Ваххаба Туниси. Дамаск. 1351 г. л.х./1932.

ат-Тадж фи ахлак ал-мулук (Венец о нравах королей) / под ред. Ахмада Закий Паша. Каир. «ал-Матба‘ат ал-ами-рийа». 1332 г. л.х./1914.

ат-Тарби‘ ва ат-тадвир (Квадрирование и округление) / под ред. Шарла Бала. Дамаск.

Маджму‘ат раса’ил (Сборник трактатов). Издание первое. Бейрут. «Дар ал-Хади». 1411 г. л.х./1991. Этот сборник содержит 11 следующих трактатов Джахиза: «ал-Хасид ва ал-махсуд, Манакиб ат-турк ва ‘аммат джунд ал-хилафа» («Достоинства тюрков и всех воинов халифата»), «Фахр ас-саудан ‘ала ал-бийдан, ат-Тарби‘ ва ат-тадвир, Тафдил ан-нутк ‘ала ас-самт, Мадх ат-туджар ва замм ‘амал ас-султан» «(Восхваление торговцев и осуждение деяний султана»), «ал-‘Ишк ва ан-ниса’» («Любовь и женщины»), «ал-Вука-ла’» («Поверенные»), «Истинджаз ал-ва‘д, Байан мазахиб аш-ши‘а» («О шиитских течениях») и «Табакат ал-муган-нийин» («Категории певцов и музыкантов»).

Манакиб ат-турк (Достоинства тюрков). Каир. «Мат-ба‘ат Мисбах аш-шарк». 1898.

Муфарахат ал-джавари ва ал-гилман (Похвальба невольниц и слуг) / под ред. и с предисл. Шарля Пеллата. Бейрут. «Дар ал-макшуф». 1957.

Раса’ил ал-Джахиз (Трактаты Джахиза). С предисловие и комментариями ‘Абд ал-Амира Муханны. Издание первое. Бейрут. «Дар ал-хадаса». 1988. Эта книга издана одним томом, состоящим из двух частей, первая из которых содержит 10 трактатов, а вторая – 7. Трактаты первой части: «Манакиб ат-турк» («Достоинства тюрков»), «ал-Ма‘аш ва ал-ма‘ад, ал-Ахлак ал-махмуда ва ал-мазмума» («Хвалимые и осуждаемые нравы»), «ал-Китман ас-сирр ва хифз ал-лисан, Фахр ас-саудан ‘ала ал-бийдан» («Превосходство чёрных над белыми»), «Рисалат фи ал-джадд ва ал-хазл ила Мухаммад ибн ‘Абд ал-Малик аз-Заййат» («Трактат о серьёзности и шутливости для Мухаммада ибн ‘Абд ал-Малика аз-Заййата»), «Рисалат фи нафй ат-ташбих» («Трактат об опровержении антропоморфизма»), «Рисалат ила Ибн ал-Фарадж ибн Наджах ал-Катиб» («Трактат для Ибн ал-Фараджа ибн Наджаха ал-Катиба»), «Фасл ма байна ал-‘адават ва ал-хасад» («Различие между враждой и завистью») и «Рисалат фи сина‘ат ал-куввад» («Трактат об искусствах начальников»). Трактаты второй части: «ан-Набита» («Подрастающее поколение») «ал-Хиджаб» («Хиджаб»), «Муфахарат ал-джавари ва ал-гилман» («Похвальба невольниц и слуг»), «ал-Кийан, Замми ахлак ал-куттаб, ал-Бигал» («Глупцы») и «ал-Ханин ила ал-автан».

Раса’ил ал-Джахиз (Трактаты Джахиза). Составитель и автор предисловия и комментариев – доктор ‘Али Абу Мулхим. Бейрут. «Дар мактабат ал-хилал». 1991. В этом самом полном сборнике доктор ‘Али Абу Мулхим собрал все трактаты Джахиза в трёх томах, разделив их по тематике на трактаты по литературе, каламу и политике. В нём содержится 37 трактатов, хотя они не классифицированы достаточно точно. В первом томе собраны 16 следующих трактатов по литературе: «Китман ас-сир ва хифз ал-лисан, ал-Хасид ва ал-махсуд» («Тот, кто завидует, и тот, кому завидуют»), «ан-Нубл ва ат-танаббул ва замм ал-кибр» («Благородство, облагораживание и высокомерие»), «Тафдил ал-батн ‘ала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 97
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 19:12 Тупая безсмыслица.  Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ... Мое искушение - Наталья Камаева
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 13:41 С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же... Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
  3. Ма Ма28 февраль 23:10 Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не... Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
Все комметарии
Новое в блоге