«Шел в комнату – попал в другую…». Статьи и заметки архивиста и комментатора - Ксения Андреевна Кумпан
Книгу «Шел в комнату – попал в другую…». Статьи и заметки архивиста и комментатора - Ксения Андреевна Кумпан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1235
Отметим, что в этих стихотворениях сделан акцент на формальном ритмическом эксперименте, например в стихотворении «Все мгновенно, все неверно…» девять стихов держатся на двух рифмах.
1236
ИРЛИ. № 24361. Л. 96. К этому же циклу примыкает также оставшееся за рамками сборника стихотворение «Трепетные зори…» (II, 99).
1237
К этому кругу текстов можно отнести и «Смех богов» (I, 343).
1238
«Свободная любовь», «Мы в одной долине о любви мечтали…», «Ты поклялась мне в любви…», «Кто нам решит…», «О, нет, молю, не уходи!..».
1239
Например, выделенная Мережковским в античных трагедиях (в частности, в переводе эсхиловского «Скованного Прометея», помещенного в этом же сборнике) идея о непобедимости «слепой власти» Рока лежит в основе стихотворения «Помпея», а желание помериться с ней силой – в стихотворении «Везувий».
1240
Кроме «Марка Аврелия», к стихотворениям, предваряющим константные темы третьего сборника, следует отнести «Одиночество», «Что ты можешь? В бессильной борьбе…», «Волны».
1241
Впервые это выражение использовано Мережковским в статье «Флобер в своих письмах» (Северный вестник. 1888. № 12. С. 34; при публикации в «Вечных спутниках» этой переработанной статьи под заглавием «Флобер» автор снял фрагмент, где использовано выражение «алтарь „Неведомому Богу“», – см. его среди ранних вариантов статьи в примеч. к: Мережковский Д. С. Вечные спутники. С. 359). К этой евангельской формуле прибегали многие поэты, например Н. Минский в стихотворении «Холодные слова»; ее латинским вариантом (Deo ignoto) названо стихотворение поэта-народника А. Л. Боровиковского и т. д.
1242
Именно таким, зыбким, двоящимся и неоднозначным, новозаветный образ Неведомого Бога войдет в арсенал общей топики символизма, в частности в позднюю редакцию стихотворения Вяч. Иванова («Неведомому Богу», 1901), а затем в его исследование «Эллинская религия страдающего бога» и в статьи первого сборника эссе «По Звездам» (1909).
1243
Труд. 1891. № 24. С. 669. Эта фраза была переработана автором при включении статьи в сборник «Вечные спутники»: она не учтена в примеч. к с. 74 современного переиздания текста (Мережковский Д. С. Вечные спутники).
1244
См. посвященные этому стихотворению строки в главе «Новое искусство» поэмы «Конец века».
1245
См. в рукописной редакции статьи «О причинах упадка…» (ИРЛИ. № 24218. Гл. 3. Л. 8 об.). Существенные для эволюции Мережковского варианты этой ранней редакции, к сожалению, не учтены при публикации статьи в девятом томе нового двадцатитомного собрания сочинений.
1246
К этому же времени относится и перевод Пролога из «Фауста», вошедший в третий сборник Мережковского (I, 533–537).
1247
См. запись в дневнике Ф. Ф. Фидлера (от 22 января 1893 года), отметившего после разговора о литературе с Мережковским, что тот «знает в мельчайших деталях жизнь и творчество Гёте, которого называет богом» (Фидлер. Из мира литераторов. С. 112).
1248
Русское богатство. 1892. № 11. Отд. II. С. 69.
1249
Розанов В. Среди иноязычных // Мир искусства. 1903. № 7/8. С. 86. Здесь Розанов приводит подтверждающую его концепцию мысль Н. К. Михайловского, который писал: «…В каждой строке автора бьется одна и та же очевидно очень ценная мысль, но так и остается на степени скрытого пульса» (Там же. С. 70).
1250
Мережковский Д. С. О причинах упадка… С. 69.
1251
Скабичевский А. М. История новейшей русской литературы (1848–1890). СПб., 1891. С. 522–523.
1252
См. тексты, о которых говорится на с. ХХХ наст. статьи. Гиппиус отметила, что этот размер ввел тогда в поэзию К. Льдов, и неодобрительно оценила его: «Льдовскую полуритмическую прозу писать казалось легко, <…> а потому я этим жанром не прельстилась, хотя и сам Д<митрий> С<ергеевич> пробовал его в то время» (Гиппиус З. Он и мы. С. 45). Подробнее о стихотворной технике Мережковского см.: Орлицкий Ю. Б. Особенности стиха Д. С. Мережковского // Д. С. Мережковский. Писатель – критик – мыслитель. М., 2018. С. 214–224.
1253
Брюсов В. Из моей жизни. [М.], 1927. С. 76.
1254
Брюсов В. Дневники: 1891–1910. М., 1927. С. 13.
1255
Рудич В. Дмитрий Мережковский // История русской литературы. XX век: Серебряный век / Под ред. Ж. Нива, И. Сермана, В. Страды и Е. Эткинда. М., 1991. С. 215.
1256
ИРЛИ. № 24214. Л. 50. В автографе пьеса озаглавлена «Писатель» и датируется «1 ноября – 26 декабря 1891 года».
1257
Труд. 1893. № 1. С. 120.
1258
Как явствует из письма М. Н. Ермоловой от 24 августа 1892 года, Мережковский также собирался перевести «Алкестиду» Еврипида, обе «Электры» (Софокла и Еврипида) и обеих Еврипидовых «Ифигений» (Театр. 1993. № 7. С. 96). Уточнение датировок работы над трагедиями по письмам к различным корреспондентам см.: Кумпан К. А. Мережковский-поэт. С. 195–196 (сн. 224–228).
1259
Этими соображениями Мережковский делится с Ермоловой, которая заинтересовалась его переводами в связи с предстоящим бенефисом (Театр. 1993. № 7).
1260
Записная книжка 1891 года // Пути и миражи русской культуры. С. 343.
1261
Об усилении этого мотива в переводах Мережковского см.: Коренева М. Ю. Д. С. Мережковский и немецкая культура // На рубеже XIX и XX веков. Л., 1991. С. 58–59.
1262
Пути и миражи русской культуры. С. 343.
1263
О своем пути к Евангелию «через древнегреческие трагедии» Мережковский позже вспоминал в «Маленьких мыслях» (Мережковский Д. С. Было и будет. Пг., 1915. С. 352).
1264
Об этом проекте Мережковский писал Чехову 24 февраля 1892 г. (Письма Д. С. Мережковского А. П. Чехову / Подгот. текста и коммент А. М. Долотовой // Чеховиана. Чехов и Серебряный век. М., 1996. С. 265–266).
1265
25 августа 1892 года Плещеев сообщал Вейнбергу: «Мережковский пишет статью о падении русской литературы» (ИРЛИ. Ф. 62. Оп. 1. Ед. хр. 27).
1266
См. в письме Мережковского П. Н. Исакову от 23 октября 1892 г. (РГАЛИ. Ф. 327. Оп. 1. Ед. хр. 13); объявление о лекции в Литературном обществе см.: Новое время. 1892. 26 октября. № 5985.
1267
Извещение о «двух публичных лекциях» см.: Новости и Биржевая газета. 1892. 6 и 11 декабря; в той же газете от 6 декабря опубликована их программа (раздел «Хроника»).
1268
В брошюру «О причинах упадка и новых течениях современной русской литературы», кроме текста трактата, вошли в переработанном виде три старые статьи (о Майкове, Гончарове и Достоевском), что является рудиментом начального замысла сборника.
1269
Насколько подобное расширение культурных границ было непривычным, указывает фельетон «Нового времени», где вся лекция описывается как сваливание «в одну кучу дивного старца Гомера, философов Греции, художника Леонардо да Винчи, Данте, Шиллера, Гете, символических фигур Парфенона, Тургенева, Толстого, Достоевского, Гончарова, Эмиля Золя, мистиков и декадентов, гг. Протопопова и Скабичевского, Эдгара Поэ» (1892. 28 октября. № 5987). Ср. с оценкой Плещеева, который в письме к Вейнбергу от 14 ноября 1892 года также отметил: «Мережковский забросал „именами“ аудиторию» (ИРЛИ. Ф. 62. Оп. 1. Ед. хр. 27. Л. 55 об.).
1270
Как образно определила эту позицию
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
