KnigkinDom.org» » »📕 Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев

Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев

Книгу Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 47
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
кайф!

Во время фестивальных выступлений у меня может быть какая-то заготовка, только если заранее попросили исполнить несколько песен или провести мастер-класс. А в основном это чистая импровизация, основанная на живом интересе присутствующих людей. Есть в этом особая романтика, как будто в выступлениях средневекового уличного театра, когда у гастролирующих по городкам актёров не было прописанного сценария и в каждом городе они показывали что-то актуальное именно для местных, предварительно пройдясь по людным местам и собрав все новости. Очень круто! Но лёгкой фестивальную работу назвать никак нельзя.

Хотя, когда мы «Бандой» посещали тот же «Игромир» в 2018 году, то получали аккредитацию как журналисты и просто ходили, рассматривая разные стенды. Не пыльное мероприятие было, а именно тогда мы посетили фест для личного кайфа. Но в тайне мы всей «Бандой» всегда обсуждали: «Как думаете, нас кто-то узнает?» И очень радовались, когда действительно узнавали, называли нас по именам и никам, просили сфотографироваться или дать автограф. «Вот она – популярность!» – думали мы тогда. Всё-таки актёрское честолюбие есть у каждого представителя нашей профессии, вне зависимости от конкретной сферы деятельности. И всегда приятно, когда тебя начинают узнавать.

Надо отдать должное – публика что тогда у «Студийной Банды», что у меня сейчас как у самостоятельного актёра была адекватная. Каких-то ужасающих историй сталкеринга от наших фанатов даже вспомнить не могу. И вот этой адекватностью моего зрителя я всегда горжусь!

В 2019 году, незадолго до того, как нас всех накрыла (а точнее – закрыла) пандемия, меня и Кубу пригласили на «Игромир» уже в роли ведущих стенда от японской компании-разработчика видеоигр «Bandai Namco». Фестиваль тогда длился четыре дня. И все эти четыре дня с утра до вечера мы не сходили со сцены, кроме одного перерыва на обед. Для голоса – это очень большое напряжение, после которого надо просто молчать сутками. Но тот драйв, который царил на самом фестивале, нам удалось поймать, даже будучи ведущими. Наш куратор – Натали, настоящая немецкая женщина – говорила по-русски с потрясающим акцентом, который текстом, естественно, не передать. Зато она нам в подарок передала трусы с персонажами из «Dragon Ball». В моём блоге в ныне запрещенной социальной сети до сих пор сохранился пост с фотографиями, где мы с Кубой в обтягивающих оранжевых водолазках проводим разные активности среди гостей нашей стенда. Подписывал я те фото «Было круто! Увидимся в следующем году!»

Никто, конечно, не увиделся, потому что у судьбы были свои эпидемиологические планы.

Я счастлив, что до пандемии успел посетить ещё несколько замечательных фестивалей, откуда взял с собой в будущее не только профессиональный опыт, но и кучу забавных историй из серии «будет что внукам рассказать». Чего только стоит фестиваль восточной культуры «Хинодэ», где в 2019 году у нас был свой отдельный стенд «Студийной Банды» и Wakanim.

Мы с Ирой были в костюмах маскотов мальчика и девочки от Wakanim, Аня была в костюме Чики из аниме «Госпожа Кагуя: в любви как на войне». Фото свидетельства того великолепного безумия тоже сохранены в моих социальных сетях в открытом доступе.

И помимо большого количества общения с нашими зрителями этот фестиваль запомнился мне знакомством с Синго Адати – японским дизайнером персонажей и аниматором-режиссёром. Он является автором не только тех самых маскотов для Wakanim, но и дизайнером аниме персонажей для «Мастера меча онлайн».

На фестивале он был официальным гостем от «A-1 Pictures». А мы с Ирой как представители стенда Wakanim много времени с ним в итоге провели, сопровождая его с переводчиком по другим площадкам фестиваля. И в один момент Синго спросил: «А вы вообще, чем занимаетесь?» Мы рассказали ему про «Студийную Банду» и озвучку, упомянув, что как раз вдвоём озвучили двух персонажей его авторства – Кирито и Асуну из «Мастеров Меча онлайн». Он очень вдохновился и попросил нас включить версию русской озвучки от «Студийной Банды». Прослушав разные кусочки серии, где Кирито кричал и они вместе с Асуной сражались на мечах, он сказал: «Вы отлично справились. И знаешь, мне больше понравилась твоя озвучка Кирито, а не нашего сейю». Вот тогда я просто обалдел! Вот это ничего себе! Сам дизайнер персонажей оригинального аниме сказал, что я справился лучше профессионального сейю-японца! Да я это аниме смотрел ещё в детстве, и сам факт озвучки «Мастеров Меча онлайн» был для меня чудом. А тут – такая высокая оценка моей работы. Было очень приятно, чего тут скрывать.

Я потом эту историю часто вспоминал на интервью. Но есть у меня в запасе ещё одна история про японцев, которую я особо не рассказываю нигде.

Как-то к нам на студию приехала делегация из «Aniplex» для контрольной проверки нашего творчества. Естественно, что делегацию ещё надо было потом накормить и показать ей нашу Москву. Меня Саня в таких случаях всегда брал в команду сопровождающих не только потому, что я могу проявить себя как душа компании, но и потому, что я хорошо понимаю по-английски, а это даже при общении с японцами очень полезный навык.

Ребята, учите языки. Голос нам с вами дан в том числе и для того, чтобы общаться с разными нациями и культурами. Вот только надо не забывать уточнять, с кем вы общаетесь не только по каким-то языковым категориям, но и по иерархии.

И вот тогда я был не в курсе, что это-за делегация. Ну, «Aniplex». Ну, менеджеров прислали. Стандартная командировка. И мы повели их в «Вареничную» на Павелецкой, где очень круто посидели. Я разгонял веселье своими анекдотами и знакомил этих японцев с не самым литературным вариантом русского языка. Они в ответ учили нас нелитературному японскому фольклору. Мы сыграли в «Морской бой» на бумажных листах из «Вареничной». И много-много ели и смеялись несмотря на то, что разница в возрасте у нас была с пару десятков лет.

И только после их отъезда я узнаю, что это были директора «Aniplex»! Директора! А я, мелкий пацан, с ними и шутил, и матерился, и в глупые игры играл, и ржал как конь… Я тогда даже обрадовался, что не знал об их статусе заранее… Потому что не факт, что тогда моя копилка жизненного опыта пополнилась бы такой крутой и весёлой историей о том, как я с японскими директорами тусовался в вареничной.

И несмотря на то, что всё еще свежи в памяти и не очень хорошие истории о последнем

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 47
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге