Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов
Книгу Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
но в пламени страсти сгорают —
мне намного милей
светлячок, что горит во мраке,
чем сверчок, заводящий песню…
Минамото-но Ситаго
«Оплетая стволы…»
Песня к картине на ширме во дворце Его величества императора-инока Энъю
Оплетая стволы,
лиловые грозди глициний
в кронах сосен цветут —
и под этим пышным покровом
не видна трава у подножья…
Киёхара-но Мотосукэ
«Будут тысячу лет…»
К картине, изображающей цветущее дерево персика, на ширме в годы правления Тэнряку
Будут тысячу лет
любоваться все так же картиной —
этот персик в цвету
никогда не изменит обличья,
и весна будет вечно длиться…
Фудзивара-но Канэсукэ
«В опустившейся мгле…»
Сложено Канэсукэ во время путешествия к горячему источнику в краю Тадзима после того, как он выслушал стихи, сочиненные его спутниками за ужином на привале близ бухты Футами
В опустившейся мгле,
чуть видимы, волны мерцают,
но наступит рассвет —
и предстанет бухта Футами
драгоценной дивной шкатулкой…
«Сливу я посадил…»
Канэсукэ посадил деревце сливы, цветущей алым цветом, у себя в саду, а когда следующей весной оно припозднилось с цветеньем, сложил такую песню
Сливу я посадил
в саду подле самого дома —
и настала весна,
но душистых цветов на ветках
все еще не могу дождаться…
Фудзивара-но Асатада
«Пусть расскажет молва…»
Песня с поэтического турнира, состоявшегося в годы правления Тэнряку
Пусть расскажет молва,
как в недрах души сокровенных
зародилась любовь
и, созрев в тайнике укромном,
нынче выплеснулась наружу…
Фудзивара-но Такамицу
«В муках тщетной любви…»
Такамицу прикрепил полоску бумаги со стихами к ответу на письмо, полученное от дамы, и отослал обратно
В муках тщетной любви
томительно годы тянулись,
но знаменьем небес
мне донес от тебя посланье
налетевший нежданно ветер…
Онакатоми-но Ёсинобу
Послание даме
Что ж, осталось одно —
коль сердце напрасно сгорает
в тяжких муках любви,
уповаю на утешенье
после смерти, в мире загробном…
«Это платье надень…»
Приложено к дорожным одеждам, которые Ёсинобу послал даме, собирающейся в дальний край
Это платье надень,
когда вместе с дымкой осенней
в дальний тронешься путь, —
мне же только слезная россыпь
о тебе на память осталась…
Фудзивара-но Накафуми
«Луч луны до зари…»
Когда Государь-инок Рэйдзэй [49] был наследным принцем, по его просьбе придворные слагали стихи на тему «Ожидание луны»
Луч луны до зари
мечтая увидеть во мраке,
жду всю ночь напролет —
и чем дольше мое ожиданье,
тем ночная мгла беспросветней…
Тайра-но Канэмори
«Разглядишь ли мой дом…»
К картине на ширме во дворце императора Рэйдзэй, изображающей гостя, который подходит к дому, скрытому за цветущими деревьями сливы
Разглядишь ли мой дом
за ветками сливы цветущей,
что белеет в саду?
Так негаданно и нежданно
ты явился меня проведать…
«Ждут прихода весны…»
Сложено на поэтическом турнире во дворце в четвертый год правления Тэнтоку [50]
Ждут прихода весны
в заброшенном старом селенье —
и в горах Ёсино
дол Микаки затянут нынче
белым облаком дымки вешней…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Анастасия28 июль 20:09 Анастасия, спасибо. Спасибо за этот мир. Спасибо за эмоции, за ночи без сна за книгой. Спасибо. ... Крайние земли - Анастасия Владимировна Лик
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас