Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа
Книгу Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ молчание хранил.
Длань на главу ей возложил,
Та обняла его колени:
5344 «Лишь вам, прекрасный рыцарь, пени
Я на свою сестру взношу,
Ее в душе не выношу,
Ведь из-за вас побита ею».
5348 «При чем здесь я, не разумею.
И как могу я вам помочь?»
Сеньор, что удалялся прочь,
Услышал дочери призывы.
5352 «Зачем, о дочь моя, пришли вы
С мольбою к рыцарям сюда?»
«Сеньор, то ваша дочь?» – «О да,
Не обращайте же вниманья
5356 На те девичьи излиянья.
Она дитя еще сама,
Притом незрелого ума».
И тот: «Со стороны моей
5360 Невежливо бы было ей
Не уделить сейчас вниманья.
Скажи, прелестное созданье,
И как, и по какой причине
5364 Мне удовлетворенья ныне
У вашей требовать сестры?»
«Сеньор, о будьте так добры,
Вы завтра утром облачитесь
5368 И из любви ко мне сразитесь».
«Скажи, дитя, а прежде было
Так, чтоб ты рыцаря просила
Исполнить что-либо?» – «О нет».
5372 «Не слушайте вы этот бред, —
Отец вмешался в разговор, —
Ведь говорит полнейший вздор!»
«Мой Бог, сеньор, поверьте мне вы,
5376 По-детски чисты речи девы,
Не откажу ей в просьбе я,
Раз хочет этого дитя.
И вот решение мое:
5380 Я стану рыцарем ее».
И та: «Спасибо, господин,
Прекрасный, добрый паладин».
И так душою ободрилась,
5384 Что до самой земли склонилась.
Затем сеньор дочь посадил
На своего коня, спросил,
Из-за чего случилась ссора.
5388 А та причину их раздора
Отцу открыла не тая,
Сказав: «Сеньор, не стала я
Терпеть сестры моей каприз,
5392 Мол, лучший – Мелиан де Лис,
Тогда как супротив него
Узрела рыцаря того,
И потому мне не терпелось
5396 Ей возразить, как мне хотелось,
Что он прекрасней Мелиана.
Сестра же, гневом обуяна,
Меня девчонкой назвала
5400 И рвать власы мне начала.
Будь проклят, кто смеялся там!
Я срезать эти косы дам, —
То б не украсило меня, —
5404 Лишь завтра бы средь бела дня
В бою открытом Мелиана
Поверг тот рыцарь и нежданно
С моей сестрицы сбил бы спесь.
5408 Тогда б им не кичилась здесь,
А то о нем болтала столько,
Что утомила дам, и только.
Но мелкий дождь сбивает ветер».
5412 «Дитя мое, – сеньор ответил, —
Вы с разрешенья моего
По-куртуазному его
Должны почтить, в залог послав
5416 Ему нагрудник иль рукав».
А та с наивностью в ответ:
«Сеньор, приму я ваш совет
С охотой, раз вы говорите.
5420 Но рукава малы, поймите,
Послать такой я не решусь,
В противном случае боюсь,
А вдруг пренебреженье встречу».
5424 Сеньор ей: «Сам все обеспечу.
Ни слова больше, дочь моя.
Имею все, что нужно, я».
На том ее обнял он нежно
5428 И, полный радости безбрежной,
Держал, не разомкнув объятий.
А дочка старшая, некстати
Увидев, как он подъезжает
5432 И как меньшую обнимает,
Почувствовала в сердце боль.
«Сеньор, – воскликнула, – отколь
Сестра моя Рукавчик едет?
5436 Уж искусилась, всяк отметит,
В коварстве, хитростях она.
Не слишком ли еще юна?
Откуда вы ее везете?»
5440 «К чему вопросы задаете? —
Отец ей. – Лучше вам молчать.
Сестре вы нравом не под стать.
Ее вы за косы таскали,
5444 И оттого-то я в печали,
То куртуазности претит».
Тут разобрал девицу стыд
Из-за отцовской строгой брани.
5448 Сеньор кусок пурпурной ткани
Велел достать из сундука
И изготовить из куска
Рукав широкий, как желал он.
5452 Затем меньшую дочь призвал он
И молвил: «Завтра, дочь моя,
Встать на заре велю вам я.
Пойдете к рыцарю тому,
5456 Пока он здесь, дабы ему
В залог любви отдать рукав,
А он, от вас его приняв,
С ним на турнир поедет скоро».
5460 И дочь заверила сеньора,
Что на заре она проснется,
Оденется и соберется.
Отец ушел затем, она,
5464 Великой радости полна,
Всех озадачила служанок,
Чтоб разбудили спозаранок,
Не дав ей долго почивать,
5468 А то, мол, им несдобровать,
Когда забрезжит луч денницы.
Точь-в-точь все сделали девицы,
И, времени не тратя зря,
5472 Как только занялась заря,
Ее подняли и одели.
Так, рано утром встав с постели,
Она отправилась без свиты
5476 В дом, где Гавэйн был именитый.
И все ж пришла она туда
Не слишком рано, ведь тогда
Все встали и ушли уж в храм,
5480 Дабы послушать мессу там.
Их с нетерпеньем ожидала
Девица в доме подвассала,
Пока молитвы не свершат
5484 И проповедей не вкусят.
Когда вернулись все из храма,
Она тотчас Гавэйну прямо
Сказала: «Благодать Господня
5488 Да снизойдет на вас сегодня!
Гавэйн возвращается к Оргелузе. Миниатюра из «Парцифаля» Вольфрама фон Эшенбаха. Ок. 1443–1446 гг.
Universitätsbibliothek Heidelberg / Bibliotheca Palatina
Сеньор, прошу, рукав примите
И из любви ко мне носите».
И тот, ее благодаря:
5492 «Охотно, милая моя».
Вот рыцари без промедленья,
Надев свое вооруженье,
За городом все собрались.
5496 На стены девы поднялись,
А с ними вместе дамы все,
Чтоб ратными во всей красе
И храбрости полюбоваться
5500 И зрелищами наслаждаться.
Явился Мелиан де Лис.
Он на коне, поводья вниз,
Летит, отряд оставив свой
5504 На два арпана[102] за спиной.
То старшая сестра узрела,
Язык сдержать свой не сумела:
«Вот, дамы, тот, кто воплощает
5508 Цвет, славу рыцарства, блистает!»
Мессир Гавэйн во весь опор,
Насколько только конь был скор,
Помчался на него, однако
5512 Не испытал противник страха.
Копье в осколки от удара.
Мессир Гавэйн ударил яро
Воителя что было сил,
5516 С седлом де Лиса разлучил.
За повода схватив, потом
Он завладел его конем.
Отдал конюшему, велев
5520 Найти среди прекрасных дев
Ту, ради коей шел он биться.
Тот должен передать девице,
Что рыцарь посылает ей
5524 Коня, сегодняшний трофей,
Которым смог он завладеть,
Чтоб конь принадлежал ей впредь.
Так получила в дар она
5528 Оседланного скакуна.
Через окно своей светлицы
Прекрасно видела девица,
Как рухнул Мелиан де Лис.
5532 Она сестре: «Вот убедись,
Что Мелиан повергся в прах.
Ты так искусна в похвалах
Насчет него всегда была!
5536 Но что вчера я предрекла,
Клянусь, то нынче происходит:
Его тот рыцарь превосходит».
Так спорила, так горячилась,
5540 Что наконец та разозлилась
И закричала: «Перестань,
Негодная девчонка, дрянь!
Я этого не потерплю,
5544 Коль вновь откроешь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова