Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа
Книгу Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Премного трудным и опасным,
А он вернулся свежим, ясным,
Таким же, словом, как тогда,
4524 Когда он выезжал туда.
Знать, ни удара не нанес
И не сносил ответных гроз,
А каждый скажет, что по праву
4528 Он заслужил и честь, и славу,
Поскольку вышел он героем,
В том преуспев, что нам обоим
Не совершить, сколь ни потей».
4532 Так выражал обиду Кей,
Как свойственно его нутру.
Гавэйн, однако, ко двору
Вести не собирался друга,
4536 Пока на нем была кольчуга.
Разоружиться прежде след.
В свою палатку с ним вошед,
Он шамбеллану[86] повелел,
4540 Чтоб гостя тот переодел.
И Персеваль был облачен:
В тунику, в плащ наряжен он.
Все шло ему. Артура взору
4544 Предстал он с другом в эту пору,
Тот пред палаткой восседал:
«Сир, сир, – Гавэйн ему сказал, —
Я вам привел того, кому
Встреча Артура и Парцифаля. Миниатюра из «Парцифаля» Вольфрама фон Эшенбаха. Ок. 1443–1446 гг.
Universitätsbibliothek Heidelberg / Bibliotheca Palatina
4548 Пятнадцать дней назад тому[87]
Забот вы столько уделяли.
Се тот, кого вы зреть желали,
О ком так много говорили,
4552 Мной приведен к вам без усилий».
Король же: «Вам, племянник мой,
Я благодарен всей душой».
И тут он рыцарю навстречу
4556 С учтивою поднялся речью:
«Сеньор, вас милости прошу
И первым долгом вопрошу:
Как называть я вас могу?»
4560 «Клянусь вам честью, не солгу,
Что Персеваль Валлиец я».
«Друг, осчастливьте короля,
Раз при дворе моем предстали,
4564 Чтоб впредь его не покидали,
Я так хочу, по крайней мере.
Я сожалел как о потере,
Когда, увидев вас впервой,
4568 Не угадал, какой судьбой
Господь вас наградит сполна.
Была предсказана она
Прилюдно, перед всем двором
4572 Младой девицей и шутом,
Которых прежде Кей обидел.
И все сбылось, как я увидел,
Для вас точь-в-точь; насчет сего
4576 Сомнений нет ни у кого,
Раз я услышал сообщенье —
Достоинств ваших подтвержденье».
Тут королева появилась,
4580 Она уже осведомилась
О том, что рыцарь при дворе.
И Персеваль о той поре
О ней услышал и узнал
4584 И ту девицу увидал,
Что в прошлый раз не удержалась —
Его увидев, рассмеялась.
Он к королеве со словами:
4588 «Даруй Всевышний счастье даме,
Прекрасной, лучшей из всех дам,
Как молвит каждый, чьим очам
Хотя бы раз она предстала».
4592 И королева отвечала:
«Добро пожаловать, воитель!
Вы доказали, победитель,
Своей отваги высоту».
4596 Приветствовал и деву ту,
Что прежде засмеялась звонко.
Ее по шее гладя тонко,
Сказал ей: «Коль нужна услуга,
4600 Всегда во мне найдете друга
И избавителя от бед».
Благодарила та в ответ.
Так веселились, ликовали
4604 Все в честь Валлийца Персеваля —
Король, монархиня и двор.
Когда уже темнел простор,
Вернулись в Карлеона сень.
4608 Всю ночь и следующий день
Царили радость и веселье.
На третий день они узрели
На рыжем муле молодицу.
4612 Она, зажатую в деснице,
Держала плеть. На голове
У ней, как уголь, косы две
Уложены весьма неровно.
4616 Я книге следую дословно,
В которой все приведено.
И в безднах ада не дано
Узреть уродливее дивы.
4620 Найти железа б не могли вы
Чернее рук ее и выи.
Ее уродства остальные
Ужасней были во сто крат.
4624 Глазенки глубоко сидят
И маленькие, точно крысьи,
Нос обезьяний или рысий,
Как у осла иль телки уши,
4628 А зубы, желтые гнилуши,
По цвету как яйца желток,
И борода козлища в клок.
Горб на груди посередине,
4632 Хребет подобен крестовине,
А плечи, чресла – в самый раз
Вот-вот пуститься в жуткий пляс!
И ноги скрюченные дивы
4636 Как прутья скрученные ивы.
Вот какова была б плясунья!
Подъехала сия горбунья
На муле к королю Артуру.
4640 Никто подобную фигуру
Еще не видел до тех пор.
Она приветствовала двор,
Лишь Персеваля исключая
4644 И с мула вовсе не слезая.
«Эй, Персеваль, – заговорила, —
Фортуна лысая-то с тыла,
Пышноволосая со лба.
4648 Будь проклят славящий тебя
Иль кто приязнь бы выражал,
Ведь ты в руках не удержал
Фортуну, что однажды встретил!
4652 И Рыболов тебя приветил,
Копье ты видел с каплей крови,
Но, глуп, боялся празднословий
И не спросил, из-за чего
4656 С железного конца его
Стекает капля крови алой!
Грааль ты видел среди зала,
Но удосужился едва ль
4660 Спросить, что значит сей грааль,
Какому он сеньору служит.
Да, тот с удачею не дружит,
Кто, самый лучший шанс имея,
4664 Все ж упустил его робея.
И ты тот самый невезучий.
В урочном месте выпал случай,
Чтоб говорить, а ты был нем!
4668 Нет, не везет глупцам совсем!
Тем паче, если ты молчишь,
Когда вопрос единый лишь
Спас бы больного короля,
4672 От страшной раны исцеля,
И с миром править бы позволил.
Тогда б его не обездолил.
А знаешь, что случится, коль
4676 Не будет править тот король
И не излечится от хвори?
Все дамы овдовеют вскоре,
Зачахнут земли от разора,
4680 Девицы те, что без призора,
Останутся в числе сирот,
Немало рыцарей умрет,
И в этом лишь твоя вина!»[88]
4684 И королю потом она:
«Сир, не сердитесь, ради бога,
Еще ведь долгая дорога
Отсюда предстоит мне после.
4688 Не знаю, слышать довелось ли
О Горделивом замке сказ[89],
Но я туда иду как раз.
А в замке этом, знайте, есть
4692 Пятьсот, и шестьдесят, и шесть
Великих рыцарей, и с каждым
Его подруга, дама, скажем,
Знатна, прекрасна, куртуазна.
4696 Я это говорю не праздно,
А для того, чтоб без препон
Туда на битву ехал он,
Коль хочет доблесть доказать он:
4700 Край для того благоприятен.
Кто ж хочет славы на весь мир,
Я думаю, что знаю, сир,
Ту землю, край далекий тот,
4704 Где он ту славу обретет,
Будь только смел он должной мерой.
Там, на вершине Монтеклера[90],
Томится дева взаперти.
4708 Почет великий обрести
Тому, кто снять осаду сможет
И бедной узнице поможет.
Всем светом будет восхвален,
4712 И опоясается он
Волшебным Поясом – мечом,
И будет он любим Творцом».
На том девица замолчала,
4716 То, что хотела, все сказала
И удалилась прочь без слов.
Гавэйн заверил, что готов
Он все возможное свершить,
4720 Чтоб девушку освободить.
Жифле, сын Нута, молвил тоже,
Что хочет он по воле Божьей
Достигнуть Горделивых стен.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова