Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа
Книгу Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ведь это было неспроста —
4316 Сбылось пророчество шута.
Тут Кей от боли чувств лишился,
И сразу конь его пустился
Обратно к лагерю рысцой.
4320 Бретонцы, видя пред собой[84]
Коня без всадника на нем,
Туда отправились верхом.
И видят рыцари и дамы:
4324 Без чувств Кей-сенешаль упрямый.
Они сочли, что он убит.
Король подавлен, он скорбит,
Никто не сдерживает слезы,
4328 А рыцарь, не меняя позы,
Все созерцал три капли крови,
Как знаменье своей любови.
Был только ранен сенешаль.
4332 Король был погружен в печаль,
Но успокоили его,
Заверив, что, скорей всего,
К тому здоровье возвратится,
4336 Как только дельный врач ключицу
На место вправит, кость срастит.
Король к нему благоволит,
Всем сердцем к Кею он привязан,
4340 Послал врача ему тотчас он
И трех целительниц радивых,
Что быстро устранили вывих,
Успешно кость соединив,
4344 Тугой повязкой закрепив.
Затем в палатку короля
Перенесли его, суля
Счастливого выздоровленья
4348 Ему речами утешенья.
Тут королю Гавэйн в печали:
«Сеньор, пристойно ведь едва ли,
Вы сами знаете отлично,
4352 Всегда мне говорили лично,
По справедливости глася,
Чтоб некий рыцарь, не спрося,
Отвлек другого от раздумья,
4356 Как эти из-за неразумья.
Не знаю, есть ли их вина,
Во всяком случае, сполна
За это каждый поплатился.
4360 Быть может, рыцарь тот лишился
Кого-то, и ему так туго
Иль вдруг похищена подруга,
И он в тоске и терпит боль.
4364 Коль согласится мой король,
На встречу с ним сейчас поеду,
И прежде чем вступать в беседу,
Я подожду: быть может, тот
4368 От дум очнется, отойдет[85],
Тогда б его к вам пригласил».
При этой речи Кей вспылил:
«Ах так, мессир Гавэйн, готовы
4372 За руку привести его вы,
Не причинив ему вреда!
Его притащите сюда,
Коль он оставит вам свободу
4376 И земли – вот уж взяли моду!
Когда бойцы утомлены,
Успехами окрылены,
Он просит короля позволить
4380 Их, словно узников, неволить!
Гавэйн, пусть шею мне свернут,
Коль не такой вы баламут,
Что путного от вас не слышат.
4384 Все ваши фразы так и пышут
Учтивостью и внешним блеском,
Смиритесь ли с ответом резким,
Вняв гневным, злым его словам?
4388 Будь проклят тот, кто верит вам
И верит в это, пусть хоть я!
В одежде из шелков шитья
Небось пойдете воевать.
4392 Меч не придется доставать,
Да и копью не преломиться.
Однако сможете хвалиться,
Коль будет ваш язык неплох,
4396 Реча: “Сеньор, храни вас Бог,
Пусть даст вам жизнь Он и здоровье”.
Он примет ваши все условья.
Я не хочу учить вас впредь,
4400 Но нужно будет вам суметь
Его, как кошку, приласкать,
Чтоб все потом могли сказать:
“Мессир Гавэйн в бою был первый!”»
4404 «Нет, Кей, не на такой манер вы
Должны со мною говорить.
Не чаете ль переместить
Свой гнев с досадой на меня?
4408 Клянусь, его доставлю я,
Мне это будет не в докуку.
Ему ломать не стану руку,
Да и ключицу пощажу,
4412 Ведь зуб за зуб не выношу».
Король ему: «На радость всем
За рыцарем отправьтесь тем
И, коль возможно, с ним вернитесь.
4416 Но прежде полно облачитесь,
Нельзя же ехать безоружным».
И тот, кто слыл великодушным,
Подать оружие велел.
4420 На доброго коня он сел
И прямо к рыцарю помчался.
Тот на копье все опирался.
Тогда восторг, очарованье,
4424 Что заняли его вниманье,
Еще исчезли не совсем.
На солнце высохли меж тем
Уж две из трех кровинок тех,
4428 Окрасивших собою снег,
А третья капля застывала,
Так что в герое затухало
То чувство, сильное пред сим.
4432 Мессир Гавэйн путем прямым
Стремился, рыцаря встречая.
Враждебности не проявляя,
Он молвил: «От души сейчас
4436 Приветствовать хотел бы вас,
Знай ваши мысли как свои.
Однако, что там ни таи,
Меня король сюда послал.
4440 Он передать вам наказал,
Чтоб с ним сейчас потолковали».
Услышал он от Персеваля:
«Вот двое нынче мне мешали
4444 И радости меня лишали,
Как будто ими я пленен,
А между тем я упоен
Раздумьями, что мир мне прочат.
4448 Тот, кто меня отвлечь захочет,
На гнев лишь натолкнется мой.
Отсвечивают предо мной
Три капли крови на снегу,
4452 И созерцать я их могу
Как будто на лице девицы,
Моей подруги-чаровницы,
Румянец девственный ланит,
4456 И вид их взоры мне пьянит».
«Поистине, – Гавэйн в ответ, —
Чужд всякий низменный предмет
Тем мыслям куртуазным, чистым.
4460 И нужно быть безумцем истым,
Чтобы от них вас отвлекать.
Но очень хочется узнать,
Что вы предпримете сейчас.
4464 Коль вы не против, было б вас
Мне проводить к монарху лестно».
«Друг дорогой, скажите честно, – Осведомился Персеваль, —
4468 А есть ли Кей там сенешаль?»
«Все это так, сеньор, он там.
И да известно будет вам,
Что он урок от вас усвоил,
4472 И этот поединок стоил
Ему и сломанной десницы,
И напрочь сдвинутой ключицы.
Вот что от вас он получил».
4476 «Я так за девушку отмстил,
Которой Кей удар отвесил».
При тех словах Гавэйн стал весел,
Привстал и молвил в изумленье:
4480 «Сеньор, Господь мое спасенье,
Ведь вас король-то ищет, вас!
Так назовитесь вы сейчас».
«Я Персеваль. А вас как звать?»
4484 «Сеньор, да будете вы знать,
Что я Гавэйном был крещен».
«Гавэйном?» – «Так я наречен».
Тут сердце юноши взыграло:
4488 «О вас я слышал, и немало,
Причем, сеньор, в краях различных.
И с вами из симпатий личных
Хотел бы подружиться я.
4492 Коль вы не против – мы друзья».
Гавэйн ему: «Конечно же,
Такая мысль мне по душе
Не менее, чем вам, поверьте».
4496 И Персеваль: «Клянусь, до смерти
Идти за вами буду всюду
С большой охотой, ибо буду
Я уважать не по заслугам
4500 Себя, раз стал я вашим другом».
Они обнялись, а затем
В знак дружбы каждый снял свой шлем,
Раздвинув кольца из металла.
4504 Их радость слов не обретала.
А молодые часовые,
Узрев приветствия такие,
Помчались тут же во всю прыть,
4508 Чтоб государю сообщить.
«Сир, сир, – воскликнули они, —
Гавэйн, Господь его храни,
Ведет к нам незнакомца с луга,
4512 И оба рыцаря друг друга
В объятья прежде заключили!»
При этой вести все вскочили,
И не нашлось ни одного,
4516 Кто из шатра бы своего
Не вышел, не пошел навстречу.
Но Кей тут к государю с речью:
«Гавэйн, племянник ваш, каков!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова