Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф
Книгу Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я очень скучаю по «Скрибнерс» и по встрече с вами – думаю о вас с самым теплым и нежным чувством. За последний год это место стало частью моей жизни и привычки.
Хотел бы я рассказать вам, как великолепен большой корабль в море, или о великолепии и красоте моря и неба, которые всегда разные. Мы приближаемся к побережью Англии, дни стали длиннее, и мимо нас начали проходить бродяги и пароходы, направляющиеся в Америку. Весь день над водой проносятся чайки. Я с величайшим нетерпением жду завтрашнего дня, чтобы увидеть землю: она никогда не переставала трогать меня до глубины души.
Я не могу написать хорошее письмо на корабле – движение, дрожание двигателей и скрип дерева разрушают концентрацию. Я напишу позже из Парижа. До свидания…
С наилучшими и теплыми пожеланиями,
Том
Алине Бернштейн
На борту судна «Волендам»
Суббота, 17 мая 1930 года
Дорогая Алина:
Корабль приплывает в Плимут завтра, я подумал, что лучше отправить тебе это письмо до закрытия почты. Это плавание было очень медленным и спокойным: в целом погода была хорошей, хотя вчера было немного неспокойно – туман, пасмурное небо и зловещее маслянистое море, которое кренило корабль. Я думал, что это английская погода, но сегодня небо яркое и сверкающее, я уже видел, как летают чайки с суши. Мы также начали проходить мимо других лодок – мы приблизились к земле, я взволнован перспективой увидеть ее – меня всегда очень трогает предчувствие увидеть землю после нескольких дней пребывания в этой огромной водной пустыне.
На этом судне я не делал абсолютно ничего, кроме как спал, ел и беспокойно слонялся из одного конца судна в другой. Люди здесь очень тихие и степенные – голландцы, которые часто ездят по делам. Много деловых людей, которые часто ездят туда-сюда, и другие люди, которые возвращаются, чтобы повидать стариков дома[.] Здесь нет туристических вечеринок и очень мало молодежи[.]
Поездка принесла мне много пользы – у меня много энергии, я чувствую себя отдохнувшим и буду рад сойти в Булони в понедельник утром. Десять дней – это слишком долго. Я выезжаю рано утром в понедельник и сразу же отправляюсь в Париж – напишу тебе через день или два после приезда. Я уношу с собой самые яркие впечатления о Нью-Йорке, о плавании на корабле и о тебе. Хотя я нахожусь на расстоянии около двух тысяч миль, пока пишу это, все это очень близко и реально. Я с нетерпением жду своей новой книги. Я продолжаю делать заметки, но хочу поскорее взяться за нее[.] Твоя каблограмма пришла сразу после ужина – я вздрогнул, когда открыл ее. Возможно, я не буду писать тебе часто, потому что считаю, что это плохая привычка, если в этом нет особой необходимости. Думаю, я рассказал тебе почти все новости о плавании, а это практически ничто! Я знаю, что это скучное письмо, но корабль уничтожает в нас способность к концентрации – всегда есть гул и дрожь двигателей, качка и волнение, скрип деревянных конструкций внутри, как старая кожа. Хотел бы я рассказать тебе о виде и цвете моря, которое еще ни разу не было одинаковым, или о паре великолепных закатов, или о луне, бросающей на воду огромные блики света. Мы плывем далеко на север, почти на край Анлии – сейчас шесть часов, солнце еще высоко, дни становятся длиннее.
Я не люблю никого на свете, кроме тебя, и никогда не будет никого, кого бы я мог любить так, как тебя. Я надеюсь и молюсь, чтобы у меня получилась прекрасная книга, желаю тебе счастья и благополучия во все времена. Пожалуйста, напиши мне о своих планах и расскажи, что ты делаешь. Сходи на Пятнадцатую улицу и посмотри, нет ли там почты, а также не могла бы ты оставить указания, чтобы почту пересылали мне. Не могла бы ты также зайти в банк «Кукурузная биржа» на Седьмой авеню и Четырнадцатой улице и узнать сумму моего баланса. Также спроси, оплачен ли чек Фрэнка Тура на 141 доллар, и сообщи мне, сколько осталось.
Ты – управляющая моими делами, и если миссис Бойд будет плохо себя вести, мне будет легче думать, что ты мне поможешь. [Вулф никогда особо не заботился о Мадлен Бойд. Два года спустя его подозрения относительно нее подтвердились, когда выяснилось, что она не переслала гонорар в размере 250 долларов от немецких издателей романа «Взгляни на дом свой, Ангел».]
Да благословит тебя Бог, я надеюсь, что это письмо застало тебя в добром здравии и расположении духа. Еще раз шлю тебе мою самую дорогую любовь[.] Том.
На этом судне есть семья евреев – их фамилия Кан, отец – врач. Есть еще дочь и мама. Они едут в Рапалло, чтобы навестить Макса Бирбома! Сестра госпожи Кан – жена Биербома! Что ты об этом знаешь!!!
Алине Бернштейн
Париж, Отель «Мондиаль»
Вторник, 20 мая 1930 года
Дорогая Алина:
Вчера я приехал в Париж, а этим утром получил несколько писем от родственников и телеграмму от тебя в «Гарант Траст Ко». Еще я получил телеграмму вчера, когда высадился с корабля в Булони. Несколько слов от тебя, вызывают у меня гораздо большее волнение, чем письмо от кого бы то ни было: я пишу это [письмо] поздно вечером – я был занят весь день и был совершенно один: правда в том, сегодня я напился и скучаю по тебе, но ты это знаешь. Помнишь фрагмент у поэта Горация, который ты повесила у меня дома на Пятнадцатой улице: «Можно изменить небо, но не душу». [Цитата из Горация (в переводе Николая Гинцбурга) звучит следующим образом: «Только ведь небо меняет, не душу – кто за море едет.». Послания, XI, 27.] Это сущая правда, а моя душа в последнее время полна бурь и волнений. Молись за меня, чтобы я написал хорошую и красивую книгу: это единственный способ обрести хоть какой-то покой[.]
В Париже сейчас очень красиво, но холодно. Вчера, когда мы ехали из Булони, местность
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
-
Гость Юлия09 ноябрь 19:25
Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает......
Это только начало - Майя Блейк
