Еврейский мир. Сборник 1944 года - Коллектив авторов -- История
Книгу Еврейский мир. Сборник 1944 года - Коллектив авторов -- История читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не наша вина, что судьба навязала нам вечную тяжбу с историей и с народами мира. Мы не хотим этой тяжбы и рады от нее освободиться. Это лучше всего можно видеть в современной еврейской литературе, где этой тяжбы почти совсем нет, как нет там каких бы то ни было предрассудков против других народов. Наша новая еврейская литература и поэзия не имеет никакой традиции ненависти, презрения или осуждения. Если бы Гершензону привелось читать новых еврейских поэтов, новую поэзию на идиш, он несомненно пришел бы еще в гораздо больший восторг.
А эту извечную еврейскую тоску, боль и раздвоенность мы, видно, будем носить в себе до «конца дней», до осуществления на земле братства народов, которое наши пророки возвестили тысячи лет тому назад. Это было у евреев и в пустыне, на пути в Ханаан, это было «на реках вавилонских», это было и в средние века. Евреи вечно искали дома для себя и дома божьего. Они тосковали не только по вечному Сиону, но и по родинам, в которые история их перебрасывала, как мяч. Если Иегуда Галеви мог загореться такой страстной любовью и тоской по Сиону, то через несколько веков мы видим испанских и португальских евреев в изгнании сильно тоскующих по своей родине. В интересной книге «Испанские и португальские поэты, жертвы инквизиции» Валентин Парнах пишет: «Некоторые писатели-марраны отдавали свою жизнь одновременно делу еврейства и делу испанской литературы»... И дальше: «Odi et amo»: ненавижу и люблю! В изгнании некоторые еврейско-испанские и португальские интеллигенты не отрывали своих взоров от Испании и Португалии. В меланхолии дождей, в северной мрази с тоской и гневом, они вспоминали свою сияющую стану. Баррьос, вероятно, часто видел во сне свою Монтилью, андалузский городок, который он когда-то называл своей «зеленой звездой».
Еще несколько веков еврейского скитания по миру, и в 19-ом веке Гейне в стране будущего Гитлера гордо несет свое еврейство, которое он определяет, как «несчастье». А в восьмидесятые годы в России прозвучал печальный, задушевный тихий голос С. Фруга: «Друг мой, я вырос в чужбине холодной Сыном неволи и скорби народной. Два достоянья дала мне судьба — Жажду свободы и долю раба». Тут новая простая поэтическая формула той же извечной еврейской беды.
Фруг чувствовал на своих слабых плечах всю тяжесть этой народной скорби. Но он чувствовал себя не совсем согретым и тогда, когда писал свои чистые звонкие строки на языке народа. Это была его трагедия. Он был еще отравлен Гаскалой и ее презрительным отношением к народному языку, на котором она считала невозможной создать литературу. Такие сомнения были и у других, и порой смущали, например, покойного историка С. М. Дубнова. Даже И. Л. Перец в первую пору своей деятельности, в минуту усталости и отчаяния, думал о бесплодности своей работы. Потом, однако, найдя глубокие народноеврейские источники, жадно воспринял и заражал всех своей восторженной верой в еврейское литературное творчество. Отчаяние, и гораздо более обоснованное, было и у самого видного гебраистского поэта до Бялика, у И. Л. Гордона, воскликнувшего однажды: «Для кого я тружусь?» И уж, конечно, этот вопрос должен был мучить деятелей русско-еврейской литературы. А литература еврейская с тех пор идет все выше и выше. Она уже давно доказала не только свою жизнеспособность; от Менделе Мохер-Сфорим, «дедушки еврейской литературы», как его любовно назвал Шолом Алейхем, и до его внуков и правнуков в России и других странах Идиш доказал, что он прекрасный и богатый инструмент для художественного и культурного творчества.
Искусство, освобождающее художника, может быть и могучим фактором духовного освобождения народа. Наша еврейская литература — это новейшее чудо нашего народного творчества — является главной заслугой русско-еврейской интеллигенции; и она несет народу углубленное национальное самосознание и чувство собственного достоинства.
Лозунгом просветителей-русификаторов сто лет тому назад было: «будь евреем дома и человеком на улице». Лозунгом современного национального еврея может быть трехчленная формула: «будь евреем и дома, и на улице, а человеком повсюду».
Наша новая еврейская литература проникнута идеей прогрессивного национализма, переходящего в интернационализм, в универсализм. Это основная идея юдаизма. Это также и идея великой русской литературы.
Где дом мой? Этим вопросом начинается прекрасная песня старого чешского драматурга Тиля, ставшая гимном чешского народа. И вопрос этот искони самый близкий сердцу еврея. Мы не теряем надежды, что будущее на этот вопрос даст положительный ответ. Пока же у нас есть построенный нами дом духовный, дом нашей души. Это новая еврейская литература и культура. И в теперешнюю, страшную бурю ее необходимо спасти и охранить.
Ю. Бруцкус. ХАЗАРСКО-ЕВРЕЙСКОЕ ЦАРСТВО В ЮЖНОЙ РОССИИ
Существование еврейско-хазарского царства в южной России многие до сих пор считают легендой, которая будто бы создана евреями в средние века для утешения в своих несчастиях. Эту легенду сравнивали с рассказами о десяти пропавших коленах Израиля, о красных евреях, о реке Самбатион, которые мы встречаем в еврейских народных преданиях. Когда в 16-ом веке константинопольский еврей Аль-Акриш опубликовал письмо кордовского министра Хисдая Ибн-Шапрут и ответное послание хазарского царя Иосифа, многие ученые их долго считали апокрифами. Это мнение преобладало вплоть до начала 19-го века, когда европейские ученые ознакомились с трудами арабских географов и историков 9-го и 10-го веков. Оказалось, что арабы единогласно признают существование могущественного хазарского царства в южной России и свидетельствуют о господствующей роли еврейской религии в этом царстве. Число этих авторов было так значительно и их достоверность так несомненна, что ученые признали этот факт. За последние пятьдесят лет найдены были также много еврейских источников, подтвердивших достоверность переписки Хисдая и царя Иосифа. Самыми
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова