Дневник работы и жизни - Чарльз Роберт Дарвин
Книгу Дневник работы и жизни - Чарльз Роберт Дарвин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Текст «Воспоминаний» был впервые опубликован в Англии Френсисом Дарвином (в сильно сокращенном виде под названием «Автобиография») в 1887 г. в первом томе L. L. на стр. 26–107. В том же первом томе L. L. помещены дополнение об отце и брате и раздел о религии, но без дополнения 1879 г.; оба отрывка даны Френсисом независимо от «Автобиографии» и со значительными сокращениями. В M. L., появившихся в 1903 г., т. е. через пятнадцать лет после L. L., Френсис Дарвин дал ранее исключенные им отрывки о жене Ч. Дарвина Эмме Дарвин и о Леонарде Дженинсе. Еще через 30 лет, в 1933 г. внучка Ч. Дарвина Нора Барло опубликовала полностью страницы «Воспоминаний», посвященные характеристике капитана Роберта Фиц-Роя (Charles Darwin’s Diary of the Voyage of H. M. S. «Beagle». Edited from the M S by Nora Barlow. Cambridge, 1933, стр. XV–XVIII), которая в «Автобиографии» дана с очень большими сокращениями. Это всё, что было когда-либо опубликовано из состава «Воспоминаний» Ч. Дарвина до настоящего времени, если не считать, что в своей вышедшей в 1955 г. в Лондоне книге Apes, Angels and Victorians. A joint biography of Darwin and Huxley У. Эрвин (William Irvine) делает несколько ссылок на неопубликованные части рукописного текста «Воспоминаний».
Перевод «Автобиографии» Ч. Дарвина (с текста, вошедшего в первый том Life and Letters) на русский язык был впервые осуществлен К.А. Тимирязевым. Этот перевод появился в конце прошлого века в составе «Собрания сочинений» Ч. Дарвина, изданного О.Н. Поповой, и затем неоднократно перепечатывался как до, так и после 1917 г. Тимирязев, однако, не перевел – вероятно, по цензурным условиям, – отрывка о религии. Этот отрывок впервые (и единственный раз!) появился на русском языке в 1907 г. в переводе… с немецкого языка: издатель «Вестника знания» В.В. Битнер выпустил под своей редакцией перевод составленной доктором Бруно Вилле книги «Чарльз Дарвин. Мое миросозерцание», представляющей собой хрестоматийный сборник отрывков из различных работ Дарвина, в том числе и из Life and Letters. Перевод этот представляет собою сильно искаженное изложение текста Дарвина. Наконец, в VIII томе «Иллюстрированного собрания сочинений Чарлза Дарвина», издававшегося Ю. Лепковским, К.А. Тимирязев дал перевод извлечений из Life and Letters, где привел и две фразы из добавления Дарвина к разделу о религии («Что касается меня» и т. д.). Таким образом, даже опубликованные части «Воспоминаний» оставались до настоящего времени почти неизвестными широким кругам русских читателей.
Дневник работы и жизни
«Дневник» (Journal), в котором Ч. Дарвин коротко отмечал главнейшие события своей жизни и научной деятельности, был начат им, как видно из его собственноручной записи на заглавном листке рукописи, в августе 1838 г.; последние же записи, относящиеся к концу 1881 г., были, видимо, сделаны Дарвином после 20 декабря этого года. Начиная с 1846 г. Дарвин вел записи для каждого года в двух вертикальных столбцах, в левом из которых он записывал преимущественно сведения о ходе своей исследовательской и научно-литературной работы, а в правом – о различных семейных событиях, о заболеваниях своих и членов семьи, о поездках на курорты, к друзьям и родичам, на научные съезды и пр. Подробность записей не одинакова в разные годы – иногда Дарвин ограничивался только обобщающей, итоговой записью за несколько прошедших месяцев, а то и за целый год. «Дневник» написан крайне лаконично – Дарвин, видимо, писал его исключительно для самого себя, так сказать, для собственного контроля и учета хода своей работы, а может быть – и с целью использовать его в будущем как хронологическую канву при составлении своей автобиографии. Последняя, как известно, и была начата им в том же 1838 г., что и настоящий «Дневник», но доведена только до 1820 г. Лишь в последние годы жизни, в 1876–1881 гг., Дарвин написал известные уже нам «Воспоминания о развитии моего ума и характера».
На английском языке «Дневник» больше века не публиковался. Френсис Дарвин лишь частично использовал его в своих ремарках в L. L. и в составленной им краткой хронологической таблице жизни и научного творчества Чарлза Дарвина, которой открывается первый том М. L. При переводе «Дневника» мы старались возможно ближе держаться лаконичного текста подлинника, добавляя в квадратных скобках лишь слова, необходимые для облегчения чтения не всегда ясного текста.
О Самуиле Соболе
исследователе жизни и творчества Чарлза Дарвина и переводчике этой книги
Самуил Львович Соболь (1893–1960)
Имя профессора Самуила Львовича Соболя (12/25 августа 1893, Одесса – 1 декабря 1960, Москва) – выдающегося историка биологии, археографа, музееведа, доктора биологических наук, члена-корреспондента Международной академии истории наук, сейчас памятно, пожалуй, только специалистам. Между тем было время – начало пятидесятых годов XX столетия – когда он, увенчанный в числе немногих профессиональных историков науки знаком лауреата Сталинской премии, имел всесоюзную известность. Его лекции по истории микроскопа в Политехническом музее собирали полные аудитории, в созданный им Музей истории микроскопии загодя записывались на экскурсии седовласые ученые и школьники; его облик – человек, склоненный над микроскопом, запечатленный и растиражированный в виде ординарной марки для почтовых отправлений, стал одним из знаковых символов советского ученого. С. Л. Соболь был современником и собеседником многих выдающихся деятелей отечественной культуры и науки, в их числе – академики Н. И. Бухарин, В. И. Вернадский, С. И. и Н. И. Вавиловы, В. Л. Комаров, О. Ю. Шмидт…
С. Л. Соболь – автор фундаментальных трудов по истории биологии, истории дарвинизма, ему принадлежат пионерские работы по истории микроскопа и микроскопической техники, он мастер научной публикации памятников прошлого, то есть мастер археографии и блестящий популяризатор научных знаний. И этим не исчерпывается наследие ученого. Он стоит у начала советской энциклопедистики и музейного дела.
Жизненный путь С. Л. Соболя, такой,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор