Ивáнова бегство (тропою одичавших зубров) - Михаил Владимирович Хлебников
Книгу Ивáнова бегство (тропою одичавших зубров) - Михаил Владимирович Хлебников читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя «монархический элемент» русской эмиграции не был определяющим, многие из добровольных изгнанников постарались забыть о поэтическом мстителе: он напоминал о неоправданных надеждах прошлого, благодушных глупостях, которые сегодня рождали чувство стыда и неловкости. Беженцы понимали: в Париже в 1922 году губошлепоствовать и лепетать приходится им самим. Вытеснение Бальмонта в «культурное подсознание» совпало с естественным падением интереса к его творчеству. Я уже говорил, что в первом номере «Современных записок» было напечатано два текста поэта. Появились публикации и позже, но постепенно редакция журнала начала демонстрировать явное пренебрежение к творчеству Бальмонта. Запись в дневнике Антонина Ладинского от 24 апреля 1932 года:
«Анекдот о Бальмонте. Дамы устроили в его пользу вечер, как это принято у писателей, но с условием, что он сам не будет присутствовать на этом вечере, чтобы не читал стихов. Под каким-то благовидным предлогом это условие соблюли. Но Бальмонт все-таки надел смокинг и до часа ночи ждал дома, когда публика потребует его читать стихи. “Странно, – рассказывал он, – публика не потребовала!”».
Сам Бальмонт, обладавший счастливой для него глухотой к «веяниям современности», непритворно удивлялся забвению. В 1930 году, отвечая на анкету рижской газеты «Сегодня», он сетует:
«Судя по тому, что у меня в шкафах и чемоданах несколько книг стихов в виде рукописном и никакой издатель их не хочет издавать, говоря: “Нет спроса”, а изданной в Белграде моей книги “В раздвинутой дали” за более чем полгода разошлось менее 200 экземпляров, надо думать, что стихов более не любят».
Несколько раз поэт пытался лично доказать редакции «Современных записок»: его гениальными строками она может неограниченно и за приемлемый гонорар украшать почти каждый номер. Вишняк не без удовольствия вспоминает:
«К. Д. Бальмонт был одним из основоположников символизма. В свое время он пользовался чрезвычайной популярностью и был властителем не одних только юных душ и сердец. Но к 20-м годам текущего столетия все это отошло в прошлое. Сам Бальмонт с этим не мог, конечно, ни согласиться, ни примириться. Он пришел объясниться, – вернее, потребовал от меня объяснения, как могло случиться, что знаменитого и прославленного Поэта (так Бальмонт всегда именовал себя в третьем лице) заставили сократить статью (“Воля, как основа творчества”), тогда как для никому ненужной статьи редактора (Руднева: “Около Земли”) нашлось почти в два раза больше места?»
Здесь можно выразить сочувствие стихотворцу. Беда Бальмонта заключалась в том, что он превратился в «символ прошлого», который легко осмеять, принизить, а потом с неизбежностью унизить. Даже редакторы «Современных записок» понимали: мягко третируя знаменитого и прославленного Поэта, они демонстрируют определенную прогрессивность взглядов.
Естественный поэтический эгоцентризм и некоторая ограниченность не давали Бальмонту возможности понять проблему. Психологически он еще находился в начале века, когда на него опрокинулась невероятная слава и его книги расходились по всей стране. Известную компенсацию, смягчающую боль от соприкосновения с действительностью, дарили любовь и алкоголь. Главное увлечение Бальмонта в годы эмиграции – княгиня Дагмар Шаховская. С ней поэт познакомился еще в Москве. Перед отъездом он написал ей письмо, в финале которого обещает:
«Люблю Вас. Найду Вас. Мы встретимся в солнечном луче».
Встреча состоялась, чему свидетельство – двое детей, которых родила Шаховская. Бальмонт любил писать возлюбленной письма. Каждое отправленное письмо содержит не только дату, но и указание на конкретный час или время суток написания: «утро», «вечер», «полночь», «полдень». Со временем все чаще встречаются многозначительные «сумерки». Они отражали во многом состояние самого Бальмонта. Приехав во Францию, гений рассчитывал на нормальную, обычную славу, пусть даже и географически ограниченную. Понимая, что европейскому читателю трудно ощутить волшебную силу стихов в переводе, Бальмонт сел писать автобиографический роман. Расчеты вроде бы оправдались. Вот отрывок из «вечернего» письма Шаховской от 31 октября 1922 года:
«Вчера я был вечером у Аргутинского. Там были кроме меня лишь художник Бакст и два француза, из них один – Jean Giraudoux. Это тот самый романист и в то же время чиновник министерства иностранных дел, который хлопочет о нас (Бальмонт, Бунин, Мережковский) и однажды уже устроил наши переводы. Может быть, устроит что-нибудь и еще. Мне он понравился. Он не банальный, умный, простой. Говорили довольно много о путешествиях. Между прочим, он выразил уверенность, что любой Французский журнал, например Revue de Paris, напечатает с удовольствием мой роман, если не целиком, то хотя в извлечении. Не знаю, так ли это, но во всяком случае, предприму соответственные шаги».
К сожалению, литературная карьера мечтателя во Франции не задалась. Неудачи привели к странному эффекту. Бальмонта повело вправо, хотя какое-то время он еще пытался использовать левую риторику для проталкивания текстов в печать. Из воспоминаний Вишняка:
«В том же 24-ом году Бальмонт предложил нам только что написанную поэму грозы “В голубых долинах”. В препроводительном письме говорилось, что “ее космический революционизм будет близок редакции журнала”. Вопреки ожиданию автора, этого не случилось, и поэма не была принята к напечатанию в “Современных Записках”. Но другие стихотворения К. Д. Бальмонта время от времени в журнале появлялись».
В душе поэта возникли настроения, далекие не только от «космического революционизма», но и от обыкновенных прогрессивных взглядов. Из письма Шаховской, написанного в полночь 29 октября 1922 года:
«Потом мы заезжали ко мне, немного посидели, немного я почитал стихов, и поехали к Цетлиным. Какое отвращение. Раззолоченная пошлость и чертова дюжина, две чертовы дюжины иудеев, из которых каждый похож на свежевычищенный смазной сапог. Сбежали».
Примкнуть к тем, кто мог бы понять неудачника, было сложно. На правом фланге русской эмигрантской литературы находились фигуры, с которыми Бальмонта ничего не связывало. Представить его, состоящего в переписке с атаманом Красновым, достаточно сложно (кстати, Краснов печатался в ильинском «Русском колоколе»). Преодоление духовного одиночества произошло в ноябре 1926 года, когда поэт со своей гражданской женой Еленой Цветковской (еще одна любовь!) отправились на юг Франции, чтобы провести там зиму. В Капретоне – небольшом портовом городке состоялась историческая встреча со Шмелевым. Вспыхнула дружба, которая вылилась в оживленную переписку. Незаметно для себя Бальмонт подстроился под мнение своего друга, о чем свидетельствует «утреннее» письмо Шмелеву от 4 июля 1929 года. В это время Иван Сергеевич страдал по двум поводам, которые раскрываются в письме Ильину от 20 апреля. Во-первых, Ходасевич пишет в «Возрождении» «километрические статьи» о книге Владимира Познера «Панорама современной русской литературы». Познер оценивает книги Шмелева не слишком высоко. Писатель вновь лично отправляется в «Возрождение», чтобы призвать к порядку. В редакции он «отделал публично» Ходасевича. Вторая проблема также носит литературный характер, но на этот раз Шмелев заступается за Леонида
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Илона13 январь 14:23
Книга удивительная, читается легко, захватывающе!!!! А интрига раскрывается только на последних страницай. Ну семейка Адамасов...
Тайна семьи Адамос - Алиса Рублева
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
-
Яков О. (Самара)13 январь 08:41
Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
