Музей языков. Конрад Гесснер и книги-полиглоты XVI в. - Михаил Львович Сергеев
Книгу Музей языков. Конрад Гесснер и книги-полиглоты XVI в. - Михаил Львович Сергеев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Van Hal 2013–2014 – Van Hal T. From Alauda to Zythus. The emergence and uses of Old-Gaulish word lists in early modern publications // Keltische Forschungen. 2013–2014. Bd. 6. P. 219–277.
Van Hal 2015 – Van Hal T. Die Rolle des Altindischen bei der Gründung der Sprachwissenschaft als akademischer Disziplin: Revolution oder Kontinuation? // Metasprachliche Reflexion und Diskontinuität: Wendepunkte – Krisenzeiten – Umbrüche / Hrsg. von G. Haßler. Münster: Nodus Publ., 2015. S. 154–166.
Van Hal 2016 – Van Hal T. Protestant Pioneers in Sanskrit Studies in the Early 18th Century: An overlooked chapter in South Indian missionary linguistics // Historiographia linguistica. 2016. Vol. 43 (1–2). P. 99–144.
Van Rooy 2020a – Van Rooy R. Greece’s labyrinth of language: A study in the early modern discovery of dialect diversity. Berlin: Language Science Press, 2020.
Van Rooy 2020b – Van Rooy R. Language or Dialect? The History of a Conceptual Pair. Oxford: Oxford Univ. Press, 2020.
Vanautgaerden 2012 – Vanautgaerden A. Érasme typographe: Humanisme et imprimerie au début du XVIe siècle / Préface de J.‑F. Gilmont. Genève: Librairie Droz, 2012.
Vanek 2007 – Vanek K. «Ars corrigendi» in der Frühen Neuzeit: Studien zur Geschichte der Textkritik. Berlin; New York: De Gruyter, 2007.
Vanek 2012 – Vanek K. Der Philologe und Übersetzer Zikmund Hrubý z Jelení, gen. Gelenius (1497–1554). Ein Porträt // Acta musei nationalis Pragae. Ser. C: Historia Litterarum. 2012. Vol. 57. No. 3. S. 69–74.
Verkholantsev 2005 – Verkholantsev J. Renaissance anecdotes? Caucasian Slavs and Slavic Caucasians in sixteenth-century historiography and linguistics // Speculum Slaviae Orientalis. Московия, Юго-Западная Русь и Литва в период позднего Средневековья / Под ред. В. В. Иванова, Ю. Верхоланцевой. М.: Новое изд-во, 2005. P. 232–247.
Verkholantsev 2012 – Verkholantsev J. St. Jerome, Apostle to the Slavs, and the Roman Slavonic Rite // Speculum. 2012. Vol. 87. P. 37–61.
Victor 1978 – Victor J. M. Charles de Bovelles 1479–1553: An intellectual biography. Genève: DROZ, 1978.
Vogel 2019 – Vogel K. Thrinodiae herois Huldrychi Zwinglii – Conrad Gessners dichterischer Nachruf auf Huldrych Zwingli // Conrad Gessner (1516–1565): Die Renaissance der Wissenschaften / The Renaissance of Learning / Hrsg. von U. B. Leu, P. Opitz. Berlin, 2019. S. 465–484.
Wankmüller 1950/1952 – Wankmüller A. Zur Geschichte der Arzneitaxen im 15/16 Jahrhundert in Oberschwaben // Beiträge zur Württembergischen Apothekengeschichte. 1950/1952. Bd. I. S. 75–81.
Waquet 1998 – Waquet F. Le latin ou l’empire d’un signe: XVIe – XXe siècle. Paris: Albin Michel, 1998.
Wellish 1975 – Wellish H. Conrad Gessner: a bio-bibliography // Journal of the Society for the Bibliography of Natural History. 1975. Vol. 7. Pt. 2. P. 151–247.
Wilkinson 2007 – Wilkinson R. J. Orientalism, Aramaic and Cabbalah in the Catholic Reformation: The First Printing of the Syriac New Testament. Leiden; Boston: Brill, 2008.
Willi 2004 – Willi Th. Christliche Hebraistik aus jüdischen Quellen. Beobachtungen zu den Anfängen einer christlichen Hebraistik // Gottes Sprache in der philologischen Werkstatt: Hebraistik vom 15. bis zum 19. Jahrhundert / Hrsg. G. Veltri. Leiden: Brill, 2004. S. 25–48.
Wilson 1992 – Wilson N. G. From Byzantium to Italy: Greek studies in the Italian Renaissance. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992.
Yeo 2014 – Yeo R. Notebooks, English Virtuosi, and Early Modern Science. Chicago: University of Chicago Press, 2014.
Zorach 2020 – Zorach R. Stones, snowflakes, and insect eggs: Conrad Gessner’s figura and geometric nature // Nuncius. 2020. Vol. 35. P. 341–363.
Иллюстрации
Ил. 1. Упражнение в чтении: молитва «Отче наш» (Albonesi 1539, 184b–185a)
Ил. 2. Перечень языков в «Алфавите» Постеля (Postel 1538, A1b)
Ил. 3. «Таблица языков и алфавитов» (Albonesi 1539, a1b)
Ил. 4. «Перечисление языков» Библиандера: глоттонимы приведены на полях (Bibliander 1548, 11)
Ил. 5. Образцы языков у Библиандера: «Отче наш» на греческом, латинском, итальянском, французском, испанском, немецком, исландском, английском, польском и славянском языках (Bibliander 1548, 233)
Ил. 6. Представление текстов в Библии-Полиглотте: начало Псалтыри (Biblia polyglotta, 1514–1517, 3, a1a)
Ил. 7. Титульный лист сборника греческих стихотворений Гесснера памяти Ульриха Цвингли «Thrinodiae» (Gessner 1532, 334a)
Ил. 8. Титульный лист «Греческо-латинского лексикона» (Lexicon 1537)
Ил. 9. Таблица, на которой представлены «составляющие человеческого тела»: элементы, темпераменты, гуморы, части, способности, функции, дух (Gessner 1537, [2])
Ил. 10. Портрет К. Гесснера в возрасте 39 лет (Gessner 1555a, a1b)
Ил. 11. Начало статьи о Гийоме Бюде в «Универсальной библиотеке» (Bibliotheca 1545, 287a)
Ил. 12. «Catalogus plantarum» на латинском, греческом, немецком и французском языках (Gessner 1542, A1b-A2a)
Ил. 13. Статьи о тигре и кабане в I-м выпуске «Icones animalium» (Gessner 1553, 35)
Ил. 14. Стихи во славу Господа на древнееврейском, греческом, латинском, итальянском, французском и немецком языках (Gessner 1560b, 375)
Ил. 15. Титульный лист и греческое посвятительное письмо Гесснера к изданию Марка Аврелия (Marcus Aurelius 1559, A1a, A2a)
Ил. 16. Титульный лист «Митридата» и посвятительное письмо Джону Бэйлу (Mithridates 1555, A1a, A2a)
Ил. 17. Колонтитулы, выделение шрифтом заголовочных слов, отступы перед статьями и разделами статьи, указание источников в конце цитат, курсив для авторской парентезы в «Митридате» (Mithridates 1555, 15b)
Ил. 18. Перечень народов, говорящих на «иллирийском» (славянском) языке (Часть 1) (Mithridates
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор