KnigkinDom.org» » »📕 Жизнь и труды Марка Азадовского. Книга II - Константин Маркович Азадовский

Жизнь и труды Марка Азадовского. Книга II - Константин Маркович Азадовский

Книгу Жизнь и труды Марка Азадовского. Книга II - Константин Маркович Азадовский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 238
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
100-летию со дня рождения)[38] и мыслилось в двух томах. Первый предназначался для прозаических произведений, в первую очередь, – романа «Шаг за шагом» (с включением глав, ранее изъятых цензурой), второй – для стихотворений.

Окончательная договоренность в отношении Омулевского была достигнута осенью 1935 г. Отдыхавший в санатории «Узкое» под Москвой М. К. сообщал Айзенштоку 26 ноября:

А. Н. Губанов был у меня, и мы договорились об Омулевском. Два тома в том объеме, как мы с Вами говорили. Первый том он умоляет дать в марте. Я согласился, но просил в договоре пометить более поздний срок для сдачи первого тома в марте. Второй том (стихи и мелкая проза) – в сентябре. Что Вы думаете об этих сроках?[39]

Работа (подготовка текстов, статьи, примечания) была выполнена в конце 1935 – первой половине 1936 г. Айзеншток взял на себя архивные разыскания и восстановил – по материалам ленинградского отделения Центрархива – цензурную историю романа «Шаг за шагом», не раз подвергавшегося запрету.

К осени 1936 г. оба тома уже находились в Иркутске, прошли редакционную подготовку, были затем отправлены в набор и появились, по-видимому, одновременно в декабре 1936 г. Однако произошло неожиданное. По причинам, которые сейчас уже невозможно выяснить, весь первый том (роман «Шаг за шагом») изобиловал опечатками – настолько, что его пришлось отправить «под нож». Реально изданным и поступившим в продажу оказался лишь второй том, содержащий стихи и переводы Омулевского. На его титульном листе значится: редакция, статьи, примечания М. К. Азадовского и И. Я. Айзенштока. Так же выглядел, очевидно, и титульный лист первого тома[40].

Наиболее полное представление о составе и характере иркутского двухтомника дает очерк И. Я. Айзенштока, напечатанный им к столетию Омулевского в московском информационно-библиографическом журнале «Книжные новости».

В настоящее время Восточносибирское краевое издательство выпускает под редакцией И. Я. Айзенштока и М. К. Азадовского новое научное двухтомное издание произведений Омулевского. В том I входит «Шаг за шагом» и другие прозаические произведения Омулевского (в том числе и отрывки второго его романа «Попытка – не шутка», запрещенного цензурой, и фельетоны, перепечатываемые впервые). Том II занят стихотворениями Омулевского, из которых некоторые до сих пор были неизвестны, затерянные на страницах старых журналов, либо запрещенные в свое время цензурой. Имея в виду, что произведения Омулевского и, в частности, «Шаг за шагом» в настоящее время являются ценными документами эпохи демократической литературы, редакторы большое внимание уделили комментированию и документированию издаваемых текстов, стараясь в то же время не перегружать издание комментаторскими материалами. Издание сопровождается двумя статьями И. Я. Айзенштока: в первой дается общая характеристика творчества Омулевского и его биография, во второй излагается во всех подробностях любопытная цензурная история романа…[41]

Таким образом, участие М. К. в этом издании ограничилось комментированием и редактурой.

В декабре 1949 г. иркутский писатель Г. Ф. Кунгуров, взявшийся за переиздание романа «Шаг за шагом» и написавший к нему вступительную статью[42], обратился к М. К. с рядом вопросов. Из ответного письма М. К. можно понять, что судьба первого тома (сохранился ли, например, экземпляр с правкой обоих редакторов, и т. д.) ему была неизвестна. При этом – на случай, если экземпляр сохранился, – он предостерегал Кунгурова от использования наборного текста 1936 г. в качестве источника[43].

Одновременно с работой над собранием сочинений Омулевского М. К. приступает – при активном содействии Л. В. – к составлению «томика сибирской лирики», упомянутого в письме к Айзенштоку. Антология сибирской поэзии получает название «Сибирь в дореволюционной лирике» (позднее – «Сибирь в русской лирике»).

Об издательских планах М. К., и прежде всего о будущей антологии, дает представление информация, помещенная в «Книжных новостях» (раздел «Хроника»):

В большом плане проектируется издание «Сибирских сказок» (2 тома) в обработке проф<ессора> Азадовского.

Под его же редакцией должен выйти сборник «Сибирь в дореволюционной лирике». В сборник намечается включить стихи следующих поэтов: тобольские поэты первой половины XIX века (Ершов, Милькеев, Нагибин), восточносибирские поэты (Петров, Степанов, И. Козлов, Ф. Бальдауф, А. Таскин, Давыдов, М. Александров), поэты-декабристы (Рылеев, Одоевский, Кюхельбекер, В. Раевский), поэты-шестидесятники и народники (Омулевский, Ф. Покровский, Филимонов, поэты «Сибирской газеты»), поэты-областники, символисты и их эпигоны (Чулков, Вяткин, Сорокин, Пруссак и др.)[44].

Таким образом, задуманный сборник призван был включать в себя как произведения поэтов-сибиряков, так и стихи тех русских поэтов XIX–XX вв., которые, не будучи сибиряками по рождению, познакомились с Сибирью в ссылке (декабристы, Г. Чулков, В. Пруссак и др.). Присутствовали в списке и «не-сибиряки», то есть поэты, никогда не бывавшие в Сибири, но отдавшие в своем творчестве дань сибирской теме (например, К. Рылеев, автор «Ермака»). Некоторые из авторов еще были живы; одни принадлежали к числу знакомых М. К. (Г. Вяткин, П. Драверт), другие находились в эмиграции (Г. Адамович, К. Бальмонт, Д. Бурлюк).

С вопросами относительно будущей антологии М. К. обращался к Георгию Вяткину, который оставался секретарем редакции «Сибирской советской энциклопедии» вплоть до ее окончательного разгрома в 1937 г. «Несколько затрудняюсь ответить, т<ак> к<ак> не знаю установок антологии», – отвечал Вяткин и просил уточнить: «Включаются ли вещи несибирского характера или идет только sibirica? Иначе говоря: даете Вы в образцах характеристики поэта в целом или ограничиваетесь сибирскими мотивами того или иного автора? А сколько строк можно дать?»[45]

Сохранились материалы, отражающие проделанную М. К. работу: картотека, библиография, проспект издания, предварительные наброски, краткие характеристики отдельных авторов. Судя по этим заготовкам, М. К. собирался представить под одним переплетом более 50 поэтов и, соблюдая одновременно хронологический, исторический и историко-литературный подходы, сгруппировать их по следующим разделам: «1. Сибирь у классиков; 2. Сибирь в лирике декабристов; 3. Романтики и их эпигоны; 4. Ершов; 5. Сибирь в лирике политических ссыльных <18>60—<18>80‑х гг.; 6. Омулевский и поэзия областничества; 7. Н. Ядринцев, Ф. Филимонов, М. Цейнер; 8. Поэты „Сибирской газеты“; 9. Поэты „Сибири“ и „Восточного обозрения“; 10. Символисты и акмеисты; 11. Неообластническая поэзия: Г. Вяткин, П. Драверт; 12. Футуристы: Д. Бурлюк». Предполагалось и такое название (для поэтов начала XIX в.): «Сибирь в лирике Пушкина и поэтов пушкинской плеяды (Пушкин, Языков, Дельвиг, А. Шишков, А. Муравьев, П. Ободовский)» (25–3; 114–115).

Все отобранные произведения объединялись сибирской темой.

Договоренность об издании антологии была достигнута во время переговоров М. К. с А. Н. Губановым осенью 1935 г. в «Узком». Условия издательского договора, не раз уточнявшиеся, выясняются из письма Губанова от 11 января 1936 г.:

…объем антологии Вами лично

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 238
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге