Тринадцать поэтов. Портреты и публикации - Василий Элинархович Молодяков
Книгу Тринадцать поэтов. Портреты и публикации - Василий Элинархович Молодяков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Просматривая в Библиотеке им. В. И. Ленина периодические издания, упоминаемые в переписке отца, а также с которыми были связаны его корреспонденты, я нашел еще несколько оригинальных и переводных стихотворений отца, которые не вошли в мой сборник, в частности перевод с польского поэмы Словацкого «В Швейцарии», а в отношении некоторых установил более раннюю дату их первой публикации.
Поэтому мне представилось необходимым, когда я закончу просмотр указанных периодических изданий (на это потребуется еще недели три – месяц), все вновь найденные оригинальные поэтические произведения отца приобщить в виде приложения к составленному мною в прошлом году сборнику или включить в составляемый в настоящее время сборник переводов поэтических произведений, а также внести дополнительные примечания во все три сборника.
Если Вы не возражаете, экземпляры сборников – составленного П. П. Перцовым в 1939 г. и мною в 1972 г. – я вышлю Вам по завершении этой работы. Сборник переводов отца, как я уже писал Вам, я надеюсь закончить в этом году и сразу же машинописный экземпляр его выслать Вашему отделу[2].
Ваш Отдел, персонально К. Д. Муратова[3] и Вы, проявили большое внимание и чуткость к моим просьбам, я чрезвычайно благодарен Вам. Не сочтите меня чрезмерно назойливым, если я обращусь к Вам еще с одной просьбой.
Учитывая большое значение переписки автора, чтобы отыскать все – опубликованные, а особенно неопубликованные – его произведения, а также отсутствие сколько-нибудь значительного личного архива отца, мне необходимо максимально использовать государственные фонды хранения. Просьба моя к Вам: сообщить, нет ли в фондах Вашего Отдела еще каких-нибудь писем или произведений моего отца Д. П. Шестакова. Меня интересует, в частности, вопрос о переведенных отцом произведениях Вергилия «Буколики» и «Георгики». В письме от 21 января 1912 г. отец сообщил М. В. Сабашникову: «Почти готов перевод “Буколик” и “Георгик” Вергилия». В записной книжке отца имеется помета: «18/Х–33 г. “Буколики” и “Георгики” Вергилия. Перевод с латинского размером подлинника с введением переводчика». Рукописи этого перевода в бумагах отца после его смерти не обнаружено; где этот перевод, неизвестно[2].
Прошу также сообщить, в каком виде лучше послать мне Вашему Отделу машинописные экземпляры трех неопубликованных сборников поэтических произведений моего отца – в переплете (тогда я отдам их переплести) сброшюрованными или отдельными листами (формат 15 см на 20 см).
Уважающий Вас
П. Шестаков
Машинопись (копия), подпись – автограф. Марфа Ивановна Малова (1907–1978) работала в Рукописном отделе с 1934 г.
1. Пометы Фета воспроизведены в примечаниях к Шестаков–2014; в приложении опубликованы его письма к Шестакову, из писем Шестакова к Фету приведены только фрагменты.
2. Согласно указаниям П. Д. Шестакова в экземплярах машинописного собрания стихотворений и переводов отца из архива Долгополова, первые три тома переданы в Рукописный отдел ИРЛИ в 1975 г., переводы – в 1976 г. Однако в опубликованных обзорах новых поступлений Рукописного отдела за 1970-е годы из материалов Шестакова указаны лишь: 1) Стихотворения (10), рукопись и машинопись с правкой (1913–1928 гг.) (Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год. Л., 1978. С. 129); 2) машинописный сборник «Переводы в стихах» (1976) (Ежегодник… на 1978 год. Л., 1980. С. 87).
3. Ксения Дмитриевна Муратова (1904–1998) заведовала Рукописным отделом в 1970–1978 гг.
4. См. примеч. 1 к п. 5.
18.
18 октября 1973
Многоуважаемый Леонид Константинович!
Могу Вас успокоить: никаких противоправных действий для того, чтобы подарить Вам сборник 1900 г., даритель не совершал. Можете владеть им (сиречь: сборником) совершенно спокойно.
Очень жаль, что Вы так плохо переносите переломы погоды. Мое сердце, увы, так же плохо реагирует на осень: уже несколько лет подряд октябрь-ноябрь отправляли меня в больницу. Но ведь какая разница в возрасте у нас: Вы же совсем молодой человек! Вам надо обязательно всеми возможными мерами избавиться от мучающих Вас головных болей.
Какие меры можно предпринять? Получили ли Вы врачебную рекомендацию о желательности перемены климата – на более континентальный, чем ленинградский? О возможностях получения работы в ИМЛИ я попытаюсь что-нибудь выяснить, но личное обращение мое к М. Б. Храпченко вряд ли может принести какую-либо пользу. Ведь со времени, когда я работал под его руководством, прошло более 25 лет[1], и в эти годы были только случайные встречи в автобусе или троллейбусе, да и их что-то не было уже много лет. Так что Вы правы: это – «грезы одни».
Надо подумать о более реальных мерах.
Если что-нибудь прояснится, сообщу.
Кстати о погоде. И у нас в Москве в последнее время погода не ахти какая: всё было – и холод, и дождь, и снег, перепады в температуре в течение суток более 10 <и> до 15 градусов. Вот Вам и умеренный континентальный!..
Теперь о результатах моих занятий в Отделе рукописей Ленинской библиотеки и о намеченной Вами статье «Из истории русской поэзии 1880–1890 годов»[2]. У меня у самого была мысль предложить Вам переписку отца с А. А. Фетом как материал для такого рода статьи.
К сожалению, корреспондирующих писем не сохранилось. (Последнее письмо моего отца к Фету из хранящихся в фонде Фета в Ленинской библиотеке (Отдел рукописей) 14 писем датировано 18/IV–1891 г., а первое письмо Фета к отцу из переданных мною в дар Ленинской библиотеке 3 писем Фета – 6/XII. –1891 г.). Ответом на письмо отца от 6/ II–1889 г. можно считать только печатный экземпляр стихотворения «На пятидесятилетие моей музы» с собственноручной надписью А. А. Фета. Но письма отца дают ясное представление о всей переписке.
В первом письме от 30/XI–1888 г. студент 2-го курса филологического факультета Казанского университета (ему только что исполнилось 19 лет) обращается к одному из любимейших им поэтов с просьбой прочесть прилагаемые к письму 6 стихотворений и сказать, стоит ли их автору писать стихи.
На это письмо Фет ответил 6/XII–1888 г. (т. е. немедленно), хотя обратился к нему неизвестный ему, молодой человек. 12/XII–1888 г. отец (точнее: отец мой в будущем) пишет Фету: «Как, какими словами выразить мне ту глубочайшую благодарность, какою я обязан Вам за Ваш столь же скорый, сколько и обязательный ответ на мое письмо? Как передать радость, охватившую меня при чтении Вашего лестного отзыва
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Илона13 январь 14:23
Книга удивительная, читается легко, захватывающе!!!! А интрига раскрывается только на последних страницай. Ну семейка Адамасов...
Тайна семьи Адамос - Алиса Рублева
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
-
Яков О. (Самара)13 январь 08:41
Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
