Тринадцать поэтов. Портреты и публикации - Василий Элинархович Молодяков
Книгу Тринадцать поэтов. Портреты и публикации - Василий Элинархович Молодяков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ваш
П. Шестаков
P. S. Сохранились ли у Вас перепечатанные на машинке стихотворения моего отца, ксерокопии которых получены мною из Отдела рукописей Ленинской библиотеки (из фонда А. А. Фета)? Если сохранились, пришлите их мне, когда у Вас будет такая возможность (когда поправитесь и окрепните)[2].
П. Ш.
Автограф. Последнее из сохранившихся писем.
1. Этим же числом датирована дарственная надпись П. Д. Шестакова Долгополову на сборнике переводов Д. П. Шестакова.
2. Если речь идет о копиях, описанных в п. 19, они остались у Долгополова и сохранились в его архиве.
М. Ф. АСЛАМОВ – Л. К. ДОЛГОПОЛОВУ
1.
11 декабря 1969
Уважаемый Леонид Константинович!
Н. М. Рогаль[1] поручил мне ответить Вам и, во-первых, поблагодарить Вас за предоставленный материал.
Мы с удовольствием предоставим в свою очередь место в разделе «Наши публикации» стихам Д. П. Шестакова с Вашей вступительной заметкой. О сроках публикации: в связи с тем, что сейчас уже подготовлены редакцией номера журнала по третий включительно, опубликовать Ваши материалы возможно только после апреля, думаю, пятый-шестой номер.
Если Вас устроит такой срок, то очень просим выслать нам и фотографию Д. П. Шестакова. Конечно, если Вы располагаете ею.
С уважением,
Зав. отделом поэзии журнала
М. Асламов
Машинопись (на бланке редакции журнала «Дальний Восток»), подпись – автограф. Поэт Михаил Феофанович Асламов (р. 1929) по окончании в 1969 г. Высших литературных курсов был назначен заведующим отделом поэзии журнала «Дальний Восток».
1. Прозаик и критик Николай Митрофанович Рогаль (1909–1977) был главным редактором журнала «Дальний Восток» в 1955–1977 гг.
2.
6 мая 1970
Уважаемый Леонид Константинович!
Редколлегия журнала приняла решение опубликовать стихи Д. П. Шестакова в седьмой книжке. С высылкой корректуры весьма сложно по техническим причинам и потому такое вообще не практикуется. Высылаю Вам машинописный экземпляр публикации. Сообщите, пожалуйста, Ваше мнение об оной, а также прошу вычитать по оригиналу и выслать нам до 20 мая (к этому времени будет готова первая корректура).
Фотографию Д. П. Шестакова получили. С уважением и приветом,
М. Асламов
Машинопись (на бланке редакции журнала «Дальний Восток»), подпись – автограф.
М. Н. ХИТРОВ – Л. К. ДОЛГОПОЛОВУ
4 января 1973
Глубокоуважаемый Леонид Константинович! Посылаю текст Вашей статьи о Шестакове после предварительного редактирования, которое шло главным образом по линии «упаковки» в объем, ограниченный нашими более чем скромными возможностями. Если Вы предложите более удачный вариант статьи в том же размере, я буду очень Вам благодарен. Правя (или создавая новый) текст, учтите, пожалуйста, необходимость некоторых уточнений, связанных со спецификой нашего издания, и не только с ней.
При тех временных и географических границах, в которых жил Шестаков, мы должны указать в дефиниции, что он «рус. сов. поэт». Мы не даем такой дефиниции только в исключительных случаях – при особом отношении к советской власти. Поскольку я не могу судить, как было в данном конкретном случае, прошу Вас дать необходимые пояснения в тексте. Тем более, что чисто по-читательски возникают вопросы, вроде таких: почему Шестаков вдруг оставил кафедру в Казани и оказался во Владивостоке? почему столь долгим был перерыв в творчестве и т. п.? Возможно, что причины чисто житейские. Возможно, что нет серьезных оснований специально говорить об отношении Шестакова к революции. Но тогда это надо возместить точностью справки в энциклопедическом смысле – к примеру: до какого года был профессором и т. п.
У нас есть время учесть Вашу правку или заменить текст. Но не так много. Пожалуйста, пришлите ответ не позднее 1 февраля с. г.: статья сдана в набор, и правка будет внесена на производственной стадии.
С искренним уважением и самыми добрыми новогодними пожеланиями
М. Хитров
Автограф. Михаил Николаевич Хитров (1932–2002) работал старшим редактором, заведующим (1979–1987) редакцией литературы и языка издательства «Советская энциклопедия». Речь идет о статье для «Краткой литературной энциклопедии».
Л. К. ДОЛГОПОЛОВ – В ИЗДАТЕЛЬСТВО КАЗАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
8 марта 1971
Издательство Казанского университета
Главному редактору издательства
Я обращаюсь к Вам с предложением выпустить в Издательстве Казанского университета сборник стихотворений и переводов бывшего профессора Казанского университета по кафедре классической филологии Дмитрия Петровича Шестакова. Прежде чем стать профессором и целиком посвятить себя научной деятельности, Д. П. Шестаков пытался утвердить себя на поэтическом поприще. Еще будучи студентом Казанского университета, он много пишет и переводит, сборник его лирических стихотворений выходит в 1900 году в Петербурге (кстати, положительной рецензией на переводы Д. Шестакова откликнулся А. Блок). Переведенные Шестаковым «Гомеровские гимны» печатаются в 1890-х гг. на страницах Ученых записок Казанского университета.
Одним словом, материала тут много, стихи Д. Шестакова отличаются изяществом и тонкостью «рисунка» (он относится критиками к числу наиболее интересных последователей Фета). Д. Шестаков – сын известного в Казани культурного деятеля и попечителя Казанского учебного округа П. Д. Шестакова. Брат его – Сергей Петрович Шестаков, также известный ученый-классик, в 1900-х годах был деканом филологического факультета, а впоследствии был избран членом-корреспондентом Академии наук СССР. Из всех этих Шестаковых наиболее интересный – Дмитрий Петрович. Он продолжал писать стихи и переводить даже тогда, когда стал профессором. О нем сейчас совсем забыли, но, как мне кажется, – зря. Это была интересная фигура, человек культурный и образованный и с отчетливо выраженным поэтическим (хотя и не слишком сильным) складом мышления.
Несколько его стихотворений владивостокского периода недавно опубликованы мною в журнале «Дальний Восток» (1970, № 7, стр. 141–143). Там же я поместил и небольшую биографическую справку Д. Шестакова, собственно, небольшую, но первую его полную биографию. Я давно увлекаюсь творчеством Д. Шестакова, и у меня собралось значительное количество материалов, связанных с его жизнью и творчеством. Я нахожусь в переписке с его сыном, в руках которого находится богатый литературный архив его отца, где хранятся письма Фета и очень много никогда не публиковавшихся стихотворений самого Шестакова.
Должен сказать, что в Ленинграде в Большой серии «Библиотеки поэта» готовится сейчас сборник «Поэты 1880–1890 годов». В число отобранных поэтов включен и Д. Шестаков. Подготовил его стихотворения я, мною же составлена и небольшая биографическая справка; стихов Шестакова там немного – около двух десятков, и несколько переводов (образцы). Однако я думаю, что Дмитрий Петрович вполне заслужил отдельного сборника (так! – В. М.). В этот сборник можно было бы поместить не только оригинальные стихотворения, но и переводы (это главным образом «классические» поэты – Гомер, Овидий). Целиком можно было бы включить стихотворения владивостокского периода, которые явились естественным продолжением «казанских» стихотворений.
Примерный объем сборника 10–12 а.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Илона13 январь 14:23
Книга удивительная, читается легко, захватывающе!!!! А интрига раскрывается только на последних страницай. Ну семейка Адамасов...
Тайна семьи Адамос - Алиса Рублева
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
-
Яков О. (Самара)13 январь 08:41
Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
