Старые японские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Книгу Старые японские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассказ о том, как лисицы заколдовали человека и обрили ему голову
В давно прошедшие времена, в местечке Ивахара, провинции Шиншиу, жило семейство, обогатившееся торговлей саке[11]. Однажды в праздник члены этого семейства и множество гостей собрались на роскошный пир. В то время, как служанки наполняли чаши вином, разговор зашел о лисицах и о злых порчах, которые они напускают на людей. Среди гостей находился некто Токутаро, человек лет тридцати, ограниченный и упрямый.
– Право, господа, – сказал он вдруг, – вы говорите о людях, заколдованных лисицами; вы, должно быть, сами заколдованы ими, если верите таким глупостям. Как же вы только можете предположить, чтобы лисицы обладали такой властью? Во всяком случае, люди, которые позволяют себя так дурачить; настоящие глупцы. Будет болтать о пустяках.
– Токутаро, – сказал один из гостей, – многого не знает, иначе он бы был осторожнее в своих выражениях. Разве можно сосчитать всех жертв лисиц. На моей памяти от двадцати до тридцати человек были заколдованы ими в одном только болоте Маки. Это неоспоримо, так как произошло на наших глазах.
– Право, вы очень наивны, – отвечал Токутаро. – Я сегодня же ночью пойду на болото Маки и вернусь оттуда жив и здоров. Во всей Японии не существует лисицы, которая могла бы околдовать Токутаро.
– Хорошо, – сказали присутствующие, задетые его хвастовством. – Держим пари на пять мер саке и рыбы, против тысячи медных монет, что лисицы сыграют с вами какую-нибудь штуку.
– Идет.
С наступлением ночи Токутаро отправился на болото Маки. Подходя к нему, он увидел, как в бамбуковую рощицу пробежала лисица. Его охватил страх при мысли о каком-нибудь колдовстве. В эту минуту он увидел О Фуджи, дочь старшины селения Ориконэ, вышедшую замуж за старшину в Мака.
– Здравствуйте господин Токутаро, – сказала она. – Куда это вы так спешите?
– Я спешу вернуться в Ориконэ.
– Я тоже иду туда. Если вы ничего не имеете против, я пойду вместе с вами. Токутаро, очень изумленный этой встречей, решил, что он разговаривает с лисицей, обратившейся в женщину, и начал раздумывать, каким образом ему обмануть хитрость коварного животного.
– Я давно не имел удовольствия вас видеть, – отвечал он. – Раз нам с вами по пути, то я буду очень счастлив проводить вас до ваших родителей.
Он пошел сзади О Фуджи, уверенный, что увидит кончик хвоста лисицы, волочащийся по земле. Но ожидание его было напрасно.
О Фуджи и Токутаро пришли наконец в Ориконэ. Родители молодой женщины стояли у дверей дома и, завидя ее, воскликнули:
– Боже мой, да это наша дочь. Мы никак не ждали ее, не случилось ли у нее какого-нибудь несчастья.
И они забросали ее вопросами.
Между тем Токутаро вышел из кухни. Он вызвал отца и сказал ему:
– Берегитесь, эта женщина не то, за что вы ее принимаете. Когда я подходил к болоту Маки, в бамбуковую рощицу проскользнула лисица и вышла оттуда сейчас же, приняв вид вашей дочери О Фуджи. Она попросила меня проводить ее и я пошел с нею, сделав вид, что ничего не подозреваю.
Выслушав это, отец покачал головой, подумал с минуту, потом вызвал жену и рассказал ей всю историю. Сначала она страшно рассердилась и набросилась на Токутаро.
– Как вы смеете так оскорблять нас. Вне всякого сомнения это наша дочь, Как можно сочинять подобные истории!
– Я ничего не выдумываю, – отвечал он. – Это колдовство очевидно. Впрочем вы свободны поступать и думать, как вам угодно.
Родители молодой женщины, более потрясенные, чем хотели это показать, обратились к Токутаро:
– Посоветуйте нам, что делать.
– Я все беру на себя. Животное скоро примет свой настоящий вид. Идите теперь в кладовую и ждите там.
С этими словами Токутаро вошел в кухню, схватил за горло несчастную О Фуджи и повалил ее на пол перед очагом.
– Господин Токутаро, почему вы обращаетесь так жестоко со мной? – простонала она. – Отец, мать, защитите меня!
Но она звала напрасно. Никто не откликался, а Токутаро смеялся над ее мольбами. – Ха-ха, – кричал он, – ха-ха! Вы хотели меня околдовать, но я держусь на стороже с тех пор, как вы вышли из бамбуковой рощицы. Впрочем, я сумею заставить вас принять ваш настоящий вид.
Говоря это, он заломил ей руки за спину и причинял ей страшную боль, но она только плакала и повторяла:
– Вы мне делаете больно! Очень больно…
Доведя себя постепенно до безумного состояния Токутаро проревел:
– Если вы не хотите обратиться в лисицу, я вас сожгу.
Он подбросил дров в огонь, сорвал платье со своей жертвы и бросил ее, дрожащую от ужаса.
– Это уж слишком, я не могу больше выдержать, я умираю, – простонала несчастная и вскоре умерла.
В эту минуту вошли родители О Фуджи, убежденные, что они увидят Токутаро с какой-нибудь коварной лисицей, но увы, они увидели только бездыханный труп своей дочери. Напрасно они сжимали ее в своих объятиях и хотели оживить. Их дрожащие руки, которые они подносили к губам О Фуджи, не улавливали ни малейшего дыхания; они обнимали труп и это действительно был труп их дочери, потому что на нем не было и намека на лисий хвост.
Тогда они набросились на Токутаро и приказали слугам привязать его к столбу.
– Низкий убийца, – закричали они, – ты сжег нашу дочь под предлогом, что это обратившаяся лисица. Ты убил ее в нашем собственном доме. Мы подадим на тебя жалобу властителю страны. И ты будешь наказан смертью за твое ужасное преступление.
Они положили труп О Фуджи в кладовую, послали за ее мужем и стали готовиться к похоронам. В это время начало рассветать и мимо их дома проходил в сопровождении послушника бонза, из храма Анрокуджи. Он постучал в дверь и громко сказал:
– Все ли у вас в порядке, уважаемый господин этого дома? Я молился эту ночь в соседнем храме и не мог пройти мимо вашего дома, не зайдя узнать, как вы поживаете. Если вы позволите, я войду на минуту, чтобы приветствовать вас.
Отец О Фуджи услыхал голос священника из отдаленных комнат своего
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
-
Мари07 ноябрь 13:49
Почему -то в таких историях мужчины просто отпад, не проявляют своих негативных качеств типа предательства, измены, эгоизма и по,...
Куколка в подарок - Ая Кучер
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
