Дважды умершая - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Книгу Дважды умершая - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же, бабушка? — спросила Шэн-сянь.
— У тебя сердечный недуг.
— Откуда он?
— Приглянулся тебе какой-то юноша, ты его полюбила, вот отсюда и недуг. Верно?
— Ничего подобного!
— Не таись от меня, дочка, А я тебе помогу добрым советом.
Девушка поддалась на уговоры проницательной старухи и все ей рассказала.
— Его зовут Младший Фань, — закончила она.
— Брат хозяина винной лавки?
— Он самый.
— Ну, тогда нечего тебе горевать, красавица! Кого-кого, а уж эту семью я знаю как свою собственную, знакома и со старшим братом и с его женою. Прекрасные люди! Да и Младший Фань — юноша отменный. Старший Фань как раз просил меня присмотреть брату невесту. Вот тебе мой совет: выходи за него. Хочешь?
— Еще бы не хотеть! — засмеялась девушка. — Только мать не согласится.
— Это пусть тебя не тревожит, я все устрою.
— Если только дело сладится, матушка, засыплю тебя подарками выше головы!
Старуха Ван попрощалась с девушкой и направилась к госпоже Чжоу.
— Ну, вот, выяснила я, что за болезнь у вашей дочки, — сказала она.
— Что такое с ней приключилось? — спросила нетерпеливо мать.
— Сейчас все скажу, только сперва поднесите мне чарку-другую вина.
— Ин-эр, скорее налей вина матушке Ван, — приказала госпожа Чжоу. — Так чем все-таки она больна? — переспросила хозяйка, придвигая гостье вино, и старуха открыла ей все, что выведала от девушки.
— Как же нам теперь быть? — воскликнула мать.
— Как быть? Отдать ее замуж за Фаня, да и только! А если не отдадите, ей уж на ноги не подняться, попомните мое слово.
— Да, но ведь муж в отлучке, а одна я не могу.
— Давайте тогда сделаем так, госпожа: пока помолвим девушку, а приедет хозяин — сыграем свадьбу. Это спасет девушке жизнь.
— Будь по-вашему. А как нам их помолвить?
— Пойду переговорю с Фанями, и сразу опять к вам.
С этими словами старуха Ван покинула дом господина Чжоу и направилась в винную лавку «Радости и процветания».
Первый, кого она увидела, войдя, был Старший Фань. Старуха поздоровалась.
— Матушка Ван, как хорошо, что ты про нас вспомнила, — радостно промолвил хозяин, кланяясь гостье. — Я уж было сам за тобою посылал.
— Зачем это я понадобилась?
— На днях брат вышел погулять и вернулся сам не свой — даже от ужина отказался. Нездоровится, говорит. Я спрашиваю, куда он ходил. К пруду Золотого Сияния, говорит. С того вечера не встает с постели, не пьет, не ест. Вот я и решил тебя позвать. Взгляни на него.
Тем временем вошла жена хозяина.
— Да, матушка, посмотри его, пожалуйста, — присоединилась она к мужу.
— Вы со мной не ходите. Я только расспрошу молодого господина, с чего началась болезнь.
— Конечно, ступай одна, мы подождем здесь.
Когда старуха Ван вошла в комнату Фаня, он спал.
— Молодой господин, это я, матушка Ван, — сказала старуха.
Юноша тотчас открыл глаза.
— А, матушка Ван, давно тебя не видел… Сдается мне, конец мой пришел.
— Умирать собрался? С чего бы это?
— Голова болит, тошнота и кашель, — правда, не очень сильный.
Старуха засмеялась.
— Я болен, а ты еще надо мной смеешься!
— Знаю, знаю твою болезнь, оттого и смеюсь. Вся твоя хворь — от дочки Чжоу из Цаомыньли. Верно?
Юноша, застигнутый врасплох, даже подскочил на кровати.
— Откуда ты знаешь?
— Госпожа Чжоу послала меня к вам потолковать насчет помолвки.
Фань был вне себя от радости и забыл про свою болезнь. Вот уж поистине верно сказано:
Ты весть узнал:
Сбылись твои мечты,
И всей душой
Возрадовался ты.
Следом за старухой он вышел к брату и невестке.
— Ты же болен, зачем встал с постели? — удивился брат.
— Ничего, уже поправился!
— Чжоу из Цаомыньни просили меня потолковать с вами насчет женитьбы вашего брата, — объявила старуха хозяевам.
Старший Фань и его жена были очень довольны. Не будем, однако же, утомлять читателя ненужными подробностями. Скажем только, что родные жениха и невесты быстро обо всем сговорились и тут же обменялись подарками.
Раньше Младший Фань в часы досуга редко сидел дома, зато теперь, после помолвки, вообще перестал выходить на улицу, круглый день помогая брату в лавке. А Шэн-сянь, которая прежде никогда иглу в руки не брала, теперь охотно занялась рукоделием. В счастливом нетерпении дожидались влюбленные господина Чжоу: свадьба должна была состояться сразу после его возвращения. Помолвили влюбленных в третью луну, а господин Чжоу приехал только в одиннадцатую. Тут же набежали соседи и родные, чтобы выпить вина и, как говорится, смыть дорожную пыль. Но об этом незачем и упоминать.
На другой день госпожа Чжоу рассказала мужу о помолвке.
Господин Чжоу только глаза вытаращил.
— Ах ты старая дура! — заорал он. — Тебе хребет переломить мало! Кто тебя за язык тянул? Да им никогда и не вылезти из своей винной лавки! Зачем соглашалась? Наша-то дочка — перед ней лучшие дома открыты! Ну, наделала дел! Ведь теперь нас засмеют!
Господин Чжоу все орал и ругался, как вдруг влетела Ин-эр.
— Хозяйка! Скорее бегите к дочке, спасайте ее!
— Что такое? Что такое? — заволновалась мать.
— И сама не знаю! Там, за ширмой… упала без чувств…
Мать заспешила к дочери. Шэн-сянь неподвижно распласталась на полу.
Вот уж поистине верно говорят:
Лежит без движенья, смертельно бледна.
Неужто и вправду скончалась она?
Издавна считают, что из всех недугов самый страшный — это отчаяние. Оказывается, все время, что господин Чжоу поносил жену, девушка была за ширмой. Когда она поняла, что отец не соглашается отдать ее за любимого, у нсе перехватило дыхание, и она замертво упала на пол. Мать бросилась было на помощь, но господин Чжоу остановил ее.
— Нечего, нечего, пусть подыхает, подлая, опозорила наш дом!
Ин-эр увидела, что хозяин схватил госпожу Чжоу за руку, и сама кинулась к девушке, но звонкая пощечина отшвырнула ее к стене. Тут обмерла и госпожа Чжоу. Служанка захлопотала над ней, привела ее в чувство. Госпожа Чжоу зарыдала. Соседки услыхали плач, и скоро в комнату набились любопытствующие женщины.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
