Иные миры. Средиземноморские уроки бегства от истории - Федерико Кампанья
Книгу Иные миры. Средиземноморские уроки бегства от истории - Федерико Кампанья читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
88
См.: Вопросы Милинды (Милиндапаньха) / пер. А. Парибка. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1989.
89
Арриан. Анабасис Александра, 5.1–5.4; Курций Руф. История Александра, 8.10.7–18; Юстин. Эпитома сочинения Помпея Трога «История Филиппа», 12.7.6–8; Плутарх. Жизнеописание Александра, 58.3–5; Maraini F. Where Four Worlds Meet. London: Hamish Hamilton, 1965. P. 242–271.
90
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса, XIII–XLVIII.
91
Упоминания Александра обнаруживаются в следующих произведениях неизвестного авторства: «Намэ-и Тансар» («Письмо Тансара») (VI век), «Карнамаг-и Ардашир-и Пабаган» («Книга деяний Ардашира, сына Папака») (VII век), «Арда Вираф намаг» («Книга о праведном Виразе») (IX век), «Занд Акаших» («Хроники Акаши») (XI век).
92
Арриан. Анабасис Александра, 3.18.11–12; Курций Руф. История Александра, 5.7.1–11; Диодор Сицилийский. Историческая библиотека, 17.72; Плутарх. Жизнеописание Александра, 38; Бладел К. ван. Арабский Гермес: от языческого мудреца до пророка науки / пер. В. Розова, М. Хасанова. СПб.: Издательство «Академия исследований культуры», 2022.
93
Фирдоуси. Шахнаме. Том IV. От царствования Лохраспа до царствования Искендера, 11928–11931 / пер. Ц. Бану-Лахути, В. Березнева под ред. А. Азера.
94
Там же. 12439–12440. С. 393.
95
Коран, сура 18 «Аль-Кахф» («Пещера»), 83–101.
96
С железной стеной, которую Искендер Зу-ль-Карнайн воздвиг от полчищ Яджуджа и Маджуджа, у персов ассоциировалась система оборонительных сооружений между Каспийским морем и Кавказским хребтом, начинавшаяся от Дербента (перс. «закрытые врата»), которую правители династии Сасанидов создавали для защиты от вторжений с севера.
97
Iskandarnamah: A Persian Medieval Epic / ed., trans. M. S. Southgate. New York, NY: Columbia University Press, 1978; Низами Гянджеви. Искендер-наме / пер. К. Липскерова // Низами Гянджеви. Собрание сочинений в 5 т. Т. 5. М.: Художественная литература, 1986.
98
В оригинале используется версия al-Khidr (аль-Хадир, араб. «зеленый»), один из многочисленных вариантов имени упоминаемого в 18-й суре Корана «раба Аллаха», который был наставником пророка Моисея (Мусы). Происхождение фигуры Хидра (Хидира, Хизира, Хизра, Хызыра) гораздо старше исламской доктрины, ряд исследователей возводит ее к Утнапиштиму из «Эпоса о Гильгамеше».
99
Коран, 18:31, 55:76, 76:21; Abdollah Z. Color in Islamic Theosophy: An Analytical Reading of Four Scholars: Kubrā, Rāzī, Simnānī, and Kirmānī // Journal of Islamic Philosophy. Vol. 7. 2011. P. 35–51.
100
Iskandarnamah: A Persian Medieval Epic, 54–58.
101
Коран, сура 18 «Аль-Кахф» («Пещера»), 60–82.
102
Термин «космонавты» (cosmonauts) в оригинале обладает остраняющим эффектом, отсылающим к его буквальному греческому значению: κόσμος («мир», «Вселенная», «мироздание») + ναύτης («моряк», «мореплаватель»). В английском принятым термином для обозначения космонавтов в привычном смысле современной профессии является слово astronaut, в буквальном переводе с греческого – «звездоплаватель», тогда как слово cosmonaut в большей степени относится к контекстам, связанным с советской и российской космонавтикой. Любопытно, что ее идейный вдохновитель Константин Циолковский использовал термин «звездоплавание» (например, в тексте «Цели звездоплавания», 1929), а изобретателем слова «космонавтика» считается советско-польско-французский ученый Ари Штернфельд, который в 1933 году опубликовал на французском работу «Введение в космонавтику» (Initiation à la Cosmonautique).
103
Римские эпитафии, перевод автора: CLE 120, CIL xi 4010, Капена, Италия; CLE 1495, CIL vi 26003, Рим, Италия; CIL iii 3980, ILS 5228, Пешт, Венгрия; CLE 2222, CIL viii 7277, Константин, Алжир.
104
Клавдий Рутилий Намациан (вторая половина IV века – первая треть V века) – римский государственный деятель, уроженец Галлии. В 414 году, вскоре после разорения Рима готским королем Аларихом, стал префектом Рима, через два или три года морем отправился в Галлию, чтобы спасти свое имущество от варваров, и описал свое путешествие в элегической поэме De reditu suo («О моем возвращении» или «Возвращение на родину»).
105
Рутилий Намациан. Возвращение на родину, I, 48–52 / пер. О. Смыки // Поздняя латинская поэзия. М., 1982. С. 282.
106
Рутилий Намациан. Возвращение на родину, I, 62–66, 121–124. С. 283, 284.
107
Зосим. Новая история, 4–5.
108
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Ч. 10. (Кн. 17). Толкования на пророка Иезекииля. Кн. I–VIII, I, предисловие; III, предисловие / пер. Киевской духовной академии, 1886. С. 1, 97.
109
Августин Аврелий. О граде Божием.
110
Рутилий Намациан. Возвращение на родину, I, 409–414. См.: Поздняя латинская поэзия. С. 291.
111
В общем смысле – сельская община на территории Римской империи; начиная с правления Диоклетиана (284–305 годы) пагусами именовались минимальные административные единицы провинций.
112
Мелкие острова в северной части Тосканского архипелага, в поздней Античности ставшие убежищем монахов.
113
Рутилий Намациан. Возвращение на родину, I, 439–440, 515–526. Там же. С. 291, 293.
114
Евнапий. Жизни философов, 475.
115
К этому моменту Галл (Констанций Галл) уже имел титул цезаря-соправителя Констанция II на востоке империи.
116
Григорий Назианзин. Второе обличительное слово на царя Юлиана, 23. См.: Св. Григорий Богослов, архиеп. Константинопольский. Творения. В 2 т. Т. 1: Слова. М.: Сибирская благозвонница, 2007.
117
Ныне – французский город Страсбург. В контексте описываемого периода более точно называть Аргенторат не городом, а военным лагерем, обустроенным на месте бывшего поселения галлов.
118
Аммиан Марцеллин. Деяния, XV, 12.
119
Юлиан. К совету и народу афинскому.
120
Юлиан. Письмо к общине иудеев (Письмо 51), 398.
121
Юлиан. Письмо 36. О христианских учителях.
122
Книга Салютия была написана на греческом, ее оригинальное название Περὶ θεῶν καὶ κόσμου можно также перевести как «О богах и космосе».
123
Салютий. О богах и мире, IV, 9 / пер. Т. Сидаша, Р. Кочетковой.
124
Там же, 3, 3.
125
Платон. Протагор, 352с / пер. В. Соловьева.
126
Лк. 23:34.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость читатель02 апрель 21:19
юморно........
С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
-
Гость Любовь02 апрель 02:41
Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать....
Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
-
murka31 март 22:24
Интересная история....
Проданная ковбоям - Стефани Бразер
