Искусство просвещать. Практическая культурология для педагогов и родителей - Евгений Александрович Ямбург
Книгу Искусство просвещать. Практическая культурология для педагогов и родителей - Евгений Александрович Ямбург читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Агнешка: Miss Paulin, а где у вас здесь уборная?
Полина Игоревна: Воспитанная девочка должна задать вопрос в другой форме: «Где у вас можно помыть руки?»
Лиза: Я фигею…
Полина Игоревна выразительно смотрит на Лизу и уходит за чаем.
Хаят: Девчонки! Мы познакомились, и это хайкласс. Всем респект и уважуха. А знаете, что я сегодня поняла? Все мы беженки. Только ты, Лиза, от болезни, а мы – от войны.
Лиза: А давайте, пока Полина заваривает чай, перекинемся в картишки.
Девочки раскладывают карты и начинают играть.
С подносом входит Полина Игоревна.
Полина Игоревна: Это еще что такое?
Лиза: Мы же не на деньги. Мы на интерес.
Полина Игоревна: На интерес. А на людей не пробовали? Немедленно дайте сюда. (Отбирает карты и разрывает их на клочки.) По домам. Вы меня сегодня сильно расстроили.
Сцена 10
На сцене Лиза и Агнесса.
Лиза: Я что-то не просекла. С чего это Полина так взъерепенилась? Что такого мы сделали? В подкидного дурачка играли. И потом, к чему эти дешевые прикиды: вместо прямого вопроса: где здесь уборная? – спрашивать, где помыть руки?
Агнесса: Понимаешь, Лиза, Полина долго сидела в лагере.
Лиза: Аристократка Полина была посажена? За что?
Агнесса: За любовь.
Лиза: Как это? Когда?
Агнесса: В 1960 году. Потерпи, я расскажу. (Звучит фрагмент песни Б. Окуджавы из спектакля «Вкус черешни» – «Ах пане, панове».) Полина была переводчицей у серьезных людей.
Ну есть серьезные люди, а есть клоуны вроде нас. Полину послали в Англию, где она была переводчицей между делегациями. В Англии делегацией был Тони Матоски. Он поляк и во время войны воевал с фашистами в Италии в войсках генерала Андерса. Польская армия, сформированная в СССР, отказалась воевать вместе с нашими, когда стало известно о расстреле польских офицеров в 1940 году под Катынью. Был тяжело ранен под Монтекассино, где армия Андерса полегла почти полностью. После войны Тони ушел в леса и воевал уже с нашими, которые установили свой порядок в Польше. Затем эмигрировал и осел в Англии. Полина влюбилась в этого Тони Матоски. И не замутила просто так, ради подарков там или что, а по-настоящему влюбилась. Тони полюбил Полину тоже, всем сердцем. Он приезжал потом в Россию. Они хотели пожениться даже. А Полине не разрешили, а потом и посадили за связь с иностранцем.
Лиза: Ей не раз-ре-ши-ли любить этого Тони? Чужие люди не разрешили… чувствовать! Охренеть вообще! В 1960 году! Не в Средневековье. Не в сталинское омерзительное время! Моя учительница истории рассказывала мне про все эти дела, но в 1960 году была уже оттепель же!
Агнесса: Но стукачи были живы. Полина и Тони имели неосторожность сфотографироваться на фоне военного корабля. Его выслали из страны, а ей пришили статью про шпионаж и посадили.
Лиза: А зачем было на них доносить?
Агнесса: Стукачи живы всегда. Они сидели в своих норах и щелях, как крысы, вши и клещи, и продолжали вести привычный образ жизни – стучать. Вот они и накатали на Полину и Тони донос, что она бывает у него в гостинице «Интурист» и, самое страшное, ходит в магазин «Березка», где покупает еду за валюту, а еще они фотографировались на фоне военного крейсера. Короче, мистера Матоски выдворили из страны, а Полину посадили на пять лет.
Лиза: Я фигею. А что стало с доносчиками?
Агнесса: Они живы и здоровы. В семидесятых – восьмидесятых они продолжали писать доносы на тех, кто собирался выехать в Израиль, или на тех, кто надевал крестик и тайно ходил в храм молиться. Сегодня с таким же энтузиазмом они пишут доносы на тех, кто не носит крестик и не молится. Пойми, только на вшей нельзя написать донос, а люди со своими поступками и мировоззрениями всегда есть. И обязательно найдутся гниды, которые настучат. А после они селятся в освободившиеся квартиры или хапают чужой бизнес. Тех, кому испортили жизнь.
Лиза: Отстой! Но они же сломали Полине жизнь.
Агнесса: В том-то и дело. В лагере Полина сидела с уголовницами, где единственным языком общения был мат. Представляешь: тонкая, аристократичная Полина среди этих чмо! Но она не сломалась. Научилась материться так, что этим курвам и не снилось. Но после выхода из лагеря дала себе зарок блюсти чистоту языка. Это ее личный протест против всеобщего обыдления, когда блатная феня стала модной даже среди интеллигенции, не говоря уже об открыто матерящихся подростках, включая девушек. Теперь поняла, почему вместо «Где у вас уборная?» – надо говорить: «Где помыть руки?»? Такой вот пердимонокль.
Да, а мой-то каперанг тоже сгорел не за хрен собачий. Водил в зарубежных походах матросов, куда хотел (в музеи там всякие и на мюзиклы), а с замполитом не согласовывал. Тот настучал, и орла моего закрыли в стране. А куда он без моря? Быстро помер, царство ему небесное. Поняла?
Лиза: Поняла, что должна сделать Полине подарок.
Сцена 11
К Полине Игоревне входят ученики.
Полина Игоревна: Хеллоу, дети.
Лиза: Мисс Паулин, можно я сделаю вам подарок? Спою. Папа, он ведь музыкант, считает, что я это хорошо делаю.
Полина Игоревна: Отлично, а я как раз собиралась построить очередное занятие на исполнении вами английских песен.
Лиза: А можно я не на английском?
Полина Игоревна: А на каком?
Лиза: Вы точно поймете.
Поет на польском песню, посвященную армии Андерса:
Czy widzisz te gruzy na szczycie?
Tam wróg twój się kryje jak szczur.
Musice, musicie, musicie
Za kark wziąć i strącić go z chmur.
I poszli szaleni, zażarci,
I poszli zabijać i mścić,
I poszli jak zawsze uparci,
Jak zawsze – za honor się bić.
Czerwone maki na Monte Cassino
Zamiast rosy piły polską krew.
Po tych makach szedł żołnierz i ginął,
Lecz od śmierci silniejszy był gniew.
Przejdą lata i wieki przeminą,
Pozostaną ślady dawnych dni…
I tylko maki na Monte Cassino
Czerwieńsze będą, bo z polskiej wzrosną krwi.
Runęli przez ogień, straceńcy,
Niejeden z nich dostał i padł.
Jak ci z Samosierry szaleńcy,
Jak ci spod Rokitny, sprzed lat.
Runęli impetem szalonym
I doszli. I udał się szturm.
I sztandar swój biało-czerwony
Zatknęli na gruzach wśród chmur.
Czerwone maki na Monte Cassino…
Czy widzisz ten rząd białych krzyży?
To Polak z honorem brał ślub.
Idź naprzód – im dalej, im wyżej,
Tym więcej ich znajdziesz u stóp.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
