Оружие слабых. Повседневные формы крестьянского сопротивления - Джеймс Кэмпбелл Скотт
Книгу Оружие слабых. Повседневные формы крестьянского сопротивления - Джеймс Кэмпбелл Скотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
416
Barrington Moore, Jr., Injustice: The Social Bases of Obedience and Revolt (White Plains: M. E. Sharpe, 1978), 125.
417
Внятное рассмотрение данной модели для Юго-Восточной Азии в целом см. в работе: Michael Adas, «From Avoidance to Confrontation: Peasant Protest in Precolonial and Colonial Southeast Asia», Comparative Studies in Society and History 23, no. 2 (April 1981): 217–247.
418
Термины «выход» и «голос» позаимствованы из исследования Альберта О. Хиршмана, см.: Albert О. Hirschman, Exit, Voice, and Loyalty: Responses to Decline in Firms, Organizations and States(Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970) / Хиршман А. О. Выход, голос и верность. Реакция на упадок фирм, организаций и государств. M.: Фонд «Либеральная миссия», 2009.
419
Благодаря сильной валютной позиции и диверсифицированному экспорту Малайзия оказывается в менее уязвимом положении, чем многие другие страны Третьего мира, и всё же она подвержена рискам любого глубокого и продолжительного спада. В последние два года (1981–1982) из-за недостатка частных инвестиций и экспортных поступлений, и вызванной этими обстоятельствами необходимости сокращения государственных расходов эта уязвимость стала всё более очевидной.
420
Karl Marx, Capital, vol. 1. Harmondsworth: Penguin, 1970, 737.[В каноническом русском переводе «Капитала» И. И. Степанова-Скворцова несколько иная формулировка: «Слепая сила экономических отношений закрепляет господство капиталистов над рабочими» (Маркс К. Капитал. Т. I. M.: Государственное издательство политической литературы, 1951. С. 747) – прим. пер.]
421
Nicholas Abercrombie, Stephen Hill, and Bryan S. Turner, The Dominant Ideology Thesis (London: Allen & Unwin, 1980), 46. В своём анализе феодализма, раннего и позднего капитализма эти три автора выдвигают убедительные доводы в пользу того, что концепция «господствующей идеологии» или «гегемонии» в том виде, как её предъявляют известные современные марксистские авторы наподобие Луи Альтюссера, Никоса Пуланзаса, Ральфа Милибэнда и Юргена Хабермаса, не является логически неопровержимой и эмпирически убедительной. К проблемам «гегемонии» и «ложного сознания» мы вернёмся в следующей главе.
422
Emile Durkheim, The Division of Labour in Society (New York: Free Press, 1964), 356, цит. в: Abercrombie et al., Dominant Ideology Thesis, 43 / Дюркгейм Э. О разделении общественного труда. M.: Канон, 1996. С. 364.
423
См. два исследования, где в разных контекстах делается акцент как на репрессиях, так и «принуждении экономических отношений»: Juan Martinez Alier, Labourers and Landowners in Southern Spain, St. Anthony's College, Oxford, Publications, No. 4 (London: Allen & Unwin, 1971) и John Gaventa, Power and Powerlessness: Quiescence and Rebellion in an Appalachian Valley (Urbana: Univ. of Illinois Press, 1980).
424
Как мы увидим ниже, термин sabotage точно описывает такие ситуации, поскольку этим словом исходно называли действия французских рабочих XIX века, которые разрушали машины, бросая свои деревянные башмаки (сабо) в технические сооружения[В английском языке базовыми значениями слова sabotage являются «вредительство», «диверсия», «подрывная деятельность», а не намеренное неисполнение каких-либо обязанностей («саботировать процесс»), как в русском – прим. пер.].
425
См. исследование, ныне ставшее классическим: Е. J. Hobsbawm and George Rude, Captain Swing (New York: Pantheon, 1968). He пытаясь провести неизбежно натянутое сравнение, можно отметить, что действовавшие в сельской местности луддиты начала XIX века имели несколько преимуществ перед крестьянством Кедаха, когда ситуация доходила до мобилизации против механических молотилок. Английских луддитов в гораздо большей степени затронули пролетаризация и зависимость от наёмного труда; они могли рассчитывать на ряд традиционных правовых мер защиты, которые усиливали их притязания на заработок в размере прожиточного минимума; наконец, им противостоял репрессивный аппарат, ещё не слишком прочно закрепившийся в сельской местности. Разумеется, английские луддиты тоже потерпели поражение, но победить их удалось лишь военной силой, по меркам того времени беспрецедентной. В Кедахе сопротивление было куда более спорадическим и кратким, хотя те, кто устраивал диверсии, точно так же, как и английские луддиты, предпочитали анонимность, которую обеспечивали действия под покровом темноты. К 1979 году проявления этой формы сопротивления сократились до мизерных масштабов после публичных предупреждений со стороны должностных лиц и усиления охраны самих машин.
426
Разбросной сев (табор керин) стал представлять серьёзную угрозу для пересадки риса вручную лишь к 1979 или 1980 году.
427
Как уже отмечалось, Росни – вдова, а муж Рокиах считается человеком довольно слабоумным, поэтому именно она обычно воспринимается как глава домохозяйства, принимающая все основные решения. В Седаке к таким женщинам, в особенности если они преодолели детородный возраст, относятся практически как к «почётным» мужчинам и не предъявляют к ним многие из привычных требований скромности и почтения, следование которым ожидается от женщин в малайском обществе.
428
Не всех земледельцев в Седаке в описываемый сезон можно было четко разделить на две группы – на тех, кто нанимал комбайны, и тех, кто обращался к женским бригадам. Дело в том, что по меньшей мере четверо крестьян на одних участках использовали комбайны, а на других – ручной труд. В двух из этих случаев решения были основаны на степени готовности урожая на каждом поле в те моменты, когда были в наличии свободные комбайны, либо на возможности машинной уборки на конкретном участке (если он находился на мягкой заболоченной почве либо был окружён другими участками или незрелым рисом). В оставшихся двух случаях решение почти наверняка представляло собой попытку принимавшего его крестьянина перестраховаться и избежать угрозы бойкота.
429
В конце своего высказывания Мат Иса употребил идиому пади тумпах, буквально означающую «засоренный рис», однако его переносный смысл, вероятно, лучше всего передает английское выражение, означающее «одна шелуха» (just chaff), из поговорки о зернах и плевелах.
430
Русский аналог: назло мамке отморожу уши – прим. пер.
431
Ещё больше усложнял ситуацию тот факт, что поле, на котором они занимались посадкой риса, принадлежало брату одной из женщин, работавших в бригаде.
432
Данный момент выступает благотворным напоминанием об ограниченном характере локальных или деревенских исследований, где рассматриваются лишь локальные фрагменты какого-либо социального класса, который присутствует на более обширных территориях, а
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева