KnigkinDom.org» » »📕 Скандинавская культура смерти. Миф о Рагнарёке, воины Вальхаллы и башмаки Хель - Евгения Гулбис

Скандинавская культура смерти. Миф о Рагнарёке, воины Вальхаллы и башмаки Хель - Евгения Гулбис

Книгу Скандинавская культура смерти. Миф о Рагнарёке, воины Вальхаллы и башмаки Хель - Евгения Гулбис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 80
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

174

Прорицание вёльвы / пер. Е. Мелетинского // Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 192. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 42.

175

Прорицание вёльвы / пер. Е. Мелетинского // Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 37.

176

Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 190. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 42.

177

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 30.

178

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 37.

179

Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. С. 44. См. также: Джаксон Т. Н. Древнескандинавское пространство // Imagines mundi: Античность и Средневековье. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2013. С. 287–320.

180

Cleasby & Vigfusson Old Norse dictionary. URL: https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/holl-2.

181

Речи Гримнира // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. С. 211. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 174, 176.

182

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 44.

183

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 40.

184

По Снорри Стурлусону, один из кеннингов Фригг — «госпожа соколиного оперения». Автор упоминает в пересказе одного из мифов, как этим оперением воспользовался Локи, чтобы обратиться птицей.

185

Перебранка Локи // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. С. 231.

186

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 39.

187

Снорри Стурлусон. Круг Земной. С. 12.

188

Гримм Я. Германская мифология. Т. I. С. 521; Т. II. C. 496–504.

189

Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. С. 186; Речи Гримнира // Гримм Я. Германская мифология. Т. I. С. 213. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 44, 182.

190

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 56.

191

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 55.

192

См., например: Гвоздецкая Н. Ю. Valkirya в «Старшей Эдде»: имя и образ (опыт текстоцентрического анализа) // Скандинавские языки. Вып. 5. М.: РГГУ, 2001.

193

Песнь о Вёлунде // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. С. 242.

194

Песнь о Вёлунде // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. С. 349–350.

195

Ярл — военный предводитель, вождь, знатный человек.

196

См.: Гуревич А. Я. Походы викингов. М.: Наука, 1966. С. 32. См. также: Cleasby & Vigfusson Old Norse dictionary. URL: https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/jarl.

197

Исландские саги. Ирландский эпос. М.: Художественная литература, 1973. С. 440–442. (Библиотека всемирной литературы).

198

Первая Песнь о Хельги Убийце Хундинга // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. С. 247. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 388.

199

Прорицание вёльвы // Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 192. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 42.

200

Происходит от общ. — герм. *wurðiz; ср. с др. — англ. wyrd, др. — сакс. wurd, др. — верх. — нем. wurt. (Orel V. A Handbook of Germanic Etymology. Brill: Lieden, 2003. P. 475.)

201

Cleasby & Vigfusson Old Norse dictionary. URL: https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/urdr. Тем не менее самым частым обозначением судьбы в оригинальной «Старшей Эдде» будет вовсе не urðr, а ǫrlǫg. Urðr именно в значении «судьба» встречается только в пятой строфе «Краткой песни о Сигурде»: «…но путь преградила / злая судьба» — в оригинале «…gengu þess á milli grimmar urðir». Причем urðir в оригинале употреблено именно во множественном числе, как если бы за судьбу отвечали сразу несколько сущностей.

202

Дело в том, что и urðr, и verðandi имеют отношение к многозначному глаголу verða, который в зависимости от грамматики и положения в предложении может переводиться как «быть», «становиться», «воплощаться», «рождаться» и даже «долженствовать». См.: Cleasby & Vigfusson Old Norse dictionary. URL: https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/verda-2. Verðandi — причастие настоящего времени, образованное от этого глагола, а корень — urð- встречается в его формах прошедшего времени. Видимо, отсюда и взялось красивое истолкование норн как воплощенного Прошлого, Настоящего и Будущего.

203

Согласно «Саге об оркнейцах», победы ярла Сигурда тоже связаны с волшебным стягом. Его соткала для Сигурда мать, которая была колдуньей. Она украсила стяг изображением ворона, то есть птицы-трупоеда: «Однажды летом произошло так, что ярл скоттов по имени Финнлейк вызвал Сигурда на поединок, и они встретились в назначенный день в Скидмёре. Мать Сигурда была колдуньей, поэтому он решил спросить совета у нее, сказав ей, что шансов победить у него немного, примерно один к семи. Она сказала ему: — Будет хорошо, если ты проживешь долго. Я растила тебя не для того, чтобы ты умер рано, но лучше умереть с честью, чем жить в позоре. Возьми этот стяг. Я сшила его для тебя, используя все свое мастерство. Он принесет победу тому, перед кем его несут, но смерть тому, кто сам несет его. Это было очень хорошо сделанное знамя, с искусно вышитой фигурой ворона, и, когда полотнище колыхалось на ветру, казалось, что ворон летел». Сага об оркнейцах. Гл. 11. URL: https://norroen.info/src/konung/orkney/ru2.html.

204

В «Старшей Эдде» Сигрдрива и Брюнхильд больше похожи на разных персонажей, которые никак не соотносятся друг с другом. В «Саге о Вёльсунгах» же Брюнхильд напрямую отождествляют с Сигрдривой.

205

Сага о Вёльсунгах / пер. Б. Ярхо. М.-Л.: Academia, 1934. С. 179. (Литература Средневековья. Скандинавские саги).

206

Сага о Вёльсунгах / пер.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  2. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
  3. Гость Olga Гость Olga07 май 02:45 Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,... Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш
Все комметарии
Новое в блоге