На полной скорости - Рут Стиллинг
Книгу На полной скорости - Рут Стиллинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он оберегал меня.
Он защищал меня.
Он знает обо мне всё — прошлое, настоящее и будущее.
Я только хотела бы, чтобы он по-прежнему жил рядом со мной. Как только я стала достаточно взрослой, чтобы поступить в университет, Холт переехал в Европу, чтобы осуществить мечты, которые он отложил ради меня, и он был там последние девять лет.
Я не буду лгать и говорить, что это было легко. Быть без него было тяжелее всего, и эти последние девять месяцев с тех пор, как он в последний раз был в США, почему-то показались почти такими же долгими, как все предыдущие годы разлуки на разных континентах.
Деньги всегда были проблемой для нас, поскольку ни в том, ни в другом виде спорта не платят сверхвысокую зарплату, а это означает, что дорогие международные рейсы нам трудно себе позволить. Холт зарабатывает намного больше меня, но попытка выкроить время за десятимесячный сезон регби, чтобы пересечь полмира — целый квест.
Я спускаюсь по ступенькам особняка и направляюсь в одну из моих любимых пекарен “Rise Up”, когда наконец отвечаю брату, обдумывая, какую версию правды рассказать ему на этот раз.
— Я была не...дома.
Прямо сейчас я представляю, как он закатывает глаза. Когда дело доходит до противоположного пола, мы с Холтом очень отличаемся друг от друга. Я могу по пальцам одной руки пересчитать женщин, с которыми он спал, — две девушки, с которыми он встречался довольно долго.
— Ты пугаешь меня до смерти, Дженна. Пожалуйста, скажи мне, что ты знала этого парня до того, как пошла с ним домой?
Теперь, когда до “Rise Up” остается всего квартал, я заворачиваю за угол, и в животе у меня урчит от желания съесть тост с изюмом и кофеина.
Всё это входит в мой план питания.
— Ну… частично, — отвечаю я, переходя дорогу напротив “Rise Up”. — Но у меня к тебе вопрос: ты бы так же волновался о моих ночных приключениях, если бы я была парнем?
Холт вздыхает.
— Я включаю громкую связь, чтобы продолжить готовить, но предупреждаю, Райан сидит прямо за мной, и он может слышать всё, что ты говоришь.
Как чокнутая школьница, я тихонько хихикаю.
Райан — горячий британец, товарищ Холта по команде, а также сосед по комнате, с которым я встречалась пару раз, когда навещала своего брата во Франции. К сожалению для большей части Европы — он не одинок.
Счастливая сучка.
— Для протокола, — продолжает Холт, громко шинкуя что-то, а я убираю телефон от уха, захожу в “Rise Up” и машу владельцу, Эду. — Да, я бы сказал тебе то же самое, если бы тебя звали Джереми, а не Дженна.
— Джереми?! — вскрикиваю я. — Будь я мужчиной, меня бы так не звали.
Когда измельчение прекращается, начинается обжаривание, мой желудок снова протестует. Холт — лучший повар, которого я знаю.
— Не хочу расстраивать тебя, сестренка, но “Джереми” — это именно то имя, которое бы тебе дали. Мама однажды рассказала мне.
— Я согласен с Дженной, — кричит Райан со своим шикарным акцентом. — Джереми ей совсем не подходит.
Я киваю вместе с Райаном и, постукивая по стакану, стоящему передо мной, заказываю два ломтика тоста с изюмом и капучино.
— А мама говорила тебе, как бы тебя назвали, если бы ты был девочкой? — спрашиваю я, и в моём животе образуется небольшой узел.
Я редко разговариваю со своей мамой, не говоря уже о подобных вещах. Она всегда мечтала о девочке, которая была бы милее и не была таким сорванцом. И я редко езжу домой на каникулы. Я не могу вспомнить, когда в последний раз видела своего отца и разговаривала с ним. Я даже не уверена, что узнала бы его, если бы он сидел в этом кафе.
— Мэделин, — отвечает Холт.
— Видишь! — кричу я, затем одними губами говорю “Спасибо” официанту прежде чем развернуться с коричневым пакетом на вынос и кофе, зажав телефон между плечом и ухом. — Это гораздо приятнее на... — я замолкаю.
— Что случилось? — спрашивает Холт, догадываясь, что я, скорее всего, не собираюсь заканчивать предложение.
— Ничего, — быстро отвечаю я, уставившись на возвышающегося надо мной Томми, с мокрыми волосами, уложенными в его обычной манере, одетого в серые спортивные штаны и темно-синюю толстовку “Blades”. — Вообще-то мне пора, — говорю я Холту.
Он ворчит что-то невнятное, прежде чем прочистить горло.
— Я подумываю о том, чтобы приехать домой на Рождество в этом году и провести неделю с тобой в Бруклине. Что думаешь? — спрашивает он.
— Звучит заманчиво, — говорю я, всё ещё глядя на Томми.
Он ухмыляется мне, его глаза опускаются на мой телефон, пока Холт продолжает говорить о датах и ценах на авиабилеты. Я не знаю, может ли Томми сказать, что это мой брат, но он, вероятно, слышит мужской голос даже сквозь тихую музыку, играющую в кафе.
— Ты вообще слушала? — спрашивает Холт.
— С 23 по 28 декабря, — повторяю я даты, которые только что упомянул Холт. — Цены на авиабилеты сейчас хорошие.
Мой брат усмехается.
— Ладно, хорошо. Мне тоже пора идти, если честно. Этот бёф бургиньон сам себя не доест.
— Ладно, поговорим позже, — бодро отвечаю я, стараясь не звучать так, будто парень, который врезал ему в начале этого года, не стоит прямо передо мной, выглядя просто восхитительно.
— Твой брат? — спрашивает Томми, не теряя времени, как только я завершаю звонок.
Я кладу телефон в карман джинсов.
— Если тебе так интересно знать, то да.
Он почесывает в затылке, когда люди обходят нас в кафе.
— Я думал, мы объявили перемирие?
— Да, — отвечаю я, указывая на дверь. — Но я зашла лишь за завтраком, и мне действительно нужно идти.
Томми складывает руки на груди, наклоняясь ко мне.
— Значит, твоя дерзость — это обычное твоё поведение, а не то, что ты приберегаешь специально для меня?
— Ты бы почувствовал себя более особенным, если бы я сказала, что это только для тебя? — невозмутимо спрашиваю я.
Он кивает и указывает на накрытый стол позади себя.
— Да. Я тоже только что заказал завтрак. Почему бы тебе не присоединиться ко мне? Я всё равно собирался к тебе.
— Зачем? — в моём голосе звучит удивление, когда я отвечаю
Он выглядит озадаченным, между его бровей образуется складка.
— Твои леггинсы. Они пришли, и я собирался зайти с ними к тебе, но раз уж ты здесь, — он протягивает руку назад, похлопывая по спортивной сумке за спиной. — Я мог
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Раиса10 январь 14:36
Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,...
Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
-
Гость Наталья10 январь 11:05
Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,...
Дом на двоих - Александра Черчень
-
X.06 январь 11:58
В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
