KnigkinDom.org» » »📕 Леща, Ваша Светлость? - Юлия Арниева

Леща, Ваша Светлость? - Юлия Арниева

Книгу Леща, Ваша Светлость? - Юлия Арниева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 56
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
с Гидеоном, в лавку вошёл человек в форменной одежде городского гонца.

– Госпожа Хенли? – обратился он ко мне с лёгким поклоном. – Для вас послание от олдермена Моргана.

Я вытерла руки о передник и приняла протянутый свиток, запечатанный внушительной сургучной печатью с гербом города. Сломав печать, я быстро пробежала глазами по строчкам, написанным витиеватым канцелярским почерком:

«Госпоже Лессе Хенли, члену гильдии торговцев Мареля.

Настоящим приглашаю вас прибыть в ратушу Мареля сегодня в полдень для обсуждения вопроса о содействии рыболовному промыслу, пострадавшему от недавней бури. Как представитель интересов рыбаков в гильдии, ваше присутствие необходимо.

Олдермен Мареля, Джеральд Морган»

– Олдермен лично приглашает вас? – удивлённо протянул Гидеон, заглядывая через моё плечо. – Вот это новости! Он обычно не снисходит до простых торговцев.

– Я уже не просто торговка, а член гильдии, – напомнила я, хотя сама была озадачена этим приглашением. – И, как видно из письма, меня приглашают именно в этом качестве.

– Осторожнее с ним, госпожа, – предупредил Гидеон, понизив голос. – Олдермен – хитрая лиса. Никогда не знаешь, что у него на уме.

Я кивнула, вспомнив письмо, найденное в бумагах отца Лессы. Если Морган действительно замешан в контрабанде, как утверждал таинственный Джеремайя, то приглашение могло быть ловушкой. С другой стороны, это был шанс узнать больше о человеке, возможно, причастном к разорению и смерти Харлона.

– Эмма, – обратилась я к старушке, раскладывавшей товар на прилавке, – я ухожу в ратушу. Справишься тут с Гидеоном?

– Конечно, госпожа, – кивнула она. – Только переоденьтесь. Не дело идти к олдермену в рабочем платье.

Я поднялась наверх и выбрала из гардероба Лессы самое строгое и представительное платье – тёмно-синее, с высоким воротом и скромной, но качественной отделкой. Собрала волосы в гладкий пучок и приколола к лацкану серебряную брошь гильдии. Взглянув в зеркало, я с удивлением увидела там уверенную в себе деловую женщину – совсем не похожую ни на нежную, мечтательную Лессу прошлого, ни на стареющую Валентину Семёновну из моих воспоминаний.

Городская ратуша впечатляла своей архитектурой – трёхэтажное каменное здание с высокими арочными окнами и башенкой, на которой развевался флаг Мареля. Внутри меня встретил чопорный секретарь, который, услышав моё имя, тут же изобразил подобие улыбки:

– Госпожа Хенли, вас ожидают. Прошу, следуйте за мной.

Он провёл меня через просторный холл, украшенный портретами прежних олдерменов города, и остановился перед массивной дубовой дверью. Постучав и дождавшись ответа изнутри, он распахнул её и объявил:

– Госпожа Лесса Хенли, член гильдии торговцев.

Я вошла в кабинет олдермена – просторную комнату с высоким потолком, стенами, обшитыми тёмным деревом, и огромным столом у дальней стены. За столом сидел сам Джеральд Морган – грузный мужчина лет пятидесяти с редеющими седыми волосами, собранными в аккуратный хвост, и пронзительными тёмными глазами на одутловатом лице.

Но не он привлёк моё внимание, а человек, стоявший у окна – Тобиас Вейн, который, увидев меня, расплылся в улыбке.

– Лесса! – воскликнул он, делая шаг навстречу. – Как я рад видеть тебя здесь!

– Господин Вейн, – сдержанно кивнула я, не желая демонстрировать фамильярность в официальной обстановке. – Господин Морган, – поклонилась я олдермену, который поднялся из-за стола.

– Госпожа Хенли, – его голос был густым и глубоким, на удивление приятным для такого грузного человека. – Благодарю, что откликнулись на моё приглашение. Присаживайтесь, пожалуйста.

Он указал на кресло перед своим столом, и я опустилась в него, сохраняя прямую спину и спокойное выражение лица. Тобиас занял кресло рядом, бросая на меня взгляды, полные какого-то нетерпеливого ожидания.

– Я слышал о ваших… инициативах по поддержке рыбаков, пострадавших от бури, – начал олдермен, внимательно изучая меня. – Весьма похвально, хотя и несколько… нетрадиционно.

– В чрезвычайных обстоятельствах требуются нестандартные решения, господин олдермен, – ответила я спокойно. – Рыбаки – основа экономики Мареля. Если они не смогут выйти в море, пострадает весь город.

– Совершенно верно, – неожиданно поддержал меня Морган. – Именно поэтому городской совет принял решение выделить средства на восстановление рыболовного промысла. И я хотел бы, чтобы вы помогли распределить эту помощь наиболее эффективным образом.

Я удивлённо приподняла брови:

– Я? Но почему именно я?

– Потому что вы завоевали доверие рыбаков, – пояснил олдермен. – Они прислушиваются к вам, уважают ваше мнение. Кроме того, как член гильдии, вы можете выступать посредником между городским советом и промысловиками. Это… удобно для всех сторон.

Я молчала, обдумывая его слова. Предложение казалось выгодным для рыбаков – городские деньги действительно помогли бы ускорить восстановление флота. Но что-то в тоне олдермена, в его слишком внимательном взгляде заставляло меня насторожиться.

– Это большая ответственность, – осторожно сказала я. – Сколько средств планирует выделить совет?

– Пятьдесят флоринов, – ответил Морган, и я едва сдержала возглас удивления. Это была весьма значительная сумма. – Конечно, потребуется строгая отчётность о расходовании каждой монеты.

– Разумеется, – кивнула я. – И каковы условия?

– Условия? – Морган приподнял бровь. – Никаких особых условий, госпожа Хенли. Просто распределите средства среди наиболее пострадавших и перспективных рыбаков, чтобы они могли как можно скорее вернуться к работе.

– И составьте список всех, кто получит помощь, – добавил Тобиас. – С указанием сумм и целей расходования. Для городского архива.

Вот оно что. Они хотели получить полный список участников кооператива и размеры их вложений. Эта информация могла быть использована против нас в будущем – например, для повышения налогов или введения новых ограничений на промысел.

– Я должна обсудить это предложение с рыбаками, – сказала я. – Решение о принятии такой помощи должно быть коллективным.

– Конечно, конечно, – покладисто согласился олдермен. – Мы не торопим вас. Скажем, ответ через три дня будет приемлемым сроком?

– Вполне, – кивнула я.

– Превосходно, – Морган довольно потёр руки. – А пока, думаю, мы можем обсудить и другой вопрос. Более… личного характера.

Я напряглась, но постаралась сохранить невозмутимое выражение лица.

– Тобиас сообщил мне о вашем… общем прошлом, – продолжил олдермен, бросив взгляд на молодого Вейна. – И о его желании возобновить былые отношения. Как глава города, я заинтересован в крепких союзах между уважаемыми семьями Мареля. Семья Вейн всегда занимала особое положение, а теперь и вы, как член гильдии, представляете определённый… интерес.

Я почувствовала, как краснею – от гнева, не от смущения. Они обсуждали мою личную жизнь за моей спиной? Планировали мой брак как деловую сделку?

– При всём уважении, господин олдермен, – мой голос звучал холоднее, чем я намеревалась, – мои личные отношения не являются предметом городского регулирования. И я не давала разрешения обсуждать их в моё отсутствие.

Тобиас выглядел смущённым, а Морган – слегка раздражённым моей прямотой.

– Разумеется, – процедил он. – Я просто хотел выразить своё одобрение этому союзу. Брак между членом гильдии и сыном её главы

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 56
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  2. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
Все комметарии
Новое в блоге