Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг
Книгу Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его лицо осветилось удивлением и гневом при виде Оливии. Он был слишком джентльменом, чтобы что-то сказать, но недовольство исходило от него волнами.
— Привет! — прощебетала Фарра. — Так рада, что ты смог прийти. Присаживайся.
Сэмми миновал пустое место рядом с Оливией и сел возле Фарры. И он, и Оливия пронзили Фарру стальными взглядами.
Хм. Возможно, заманить их на бранч друг с другом было не лучшей идеей.
Но Фарре надоела вражда между ее друзьями, и она хотела, чтобы они уже наконец помирились. С момента их разрыва прошли годы.
Она осознавала иронию ситуации, учитывая ее собственный отказ дать Блейку второй шанс, но это было другое. Разрыв Сэмми и Оливии был обоюдным, и ни один из них не признавался, что у него все еще есть чувства к другому.
Якобы все еще есть чувства. Фарра не собиралась принимать слова Блейка за чистую монету.
— Я так счастлива, что мы снова вместе. — Фарра попыталась завязать разговор. — Все как в старые добрые времена. — Без остальной компании, но это была мелкая деталь.
— Совсем как в старые добрые времена. — Сарказм так и капал из голоса Оливии.
Фарра пнула ее под столом и поморщилась, когда Оливия пнула ее в ответ. Они сердито уставились друг на друга.
Фарра попыталась попытать счастья с более разумным человеком за столом.
— Сэмми, как прошла твоя встреча?
Сэмми написал ей, когда вернулся в Нью-Йорк несколько дней назад — на этот раз, как она надеялась, гораздо дольше, чем на три дня.
Этим утром у него был «неформальный кофе» с потенциальным деловым партнером, поэтому он не смог постоять с ними в очереди. Было воскресенье, но Фарра могла поклясться, что половина сделок в этом городе заключается во время «неформальных» встреч на выходных.
— Все прошло хорошо. — Плечи Сэмми оставались напряженными, но его неохотный тон указывал на то, что он был на полпути к тому, чтобы простить Фарру за засаду. — Мы подписали контракт.
— Это здорово! — Фарра от волнения едва не опрокинула свой кофе. — Сэмми открывает временную пекарню в Convention, — объяснила Фарра Оливии. Convention был модным магазином в Сохо, известным своим сменяющимся календарем временных заведений. Каждые четыре месяца он превращался в новый ресторан, пекарню или кафе под руководством шеф-повара со звездой Мишлен или гастрономической знаменитости. Разнообразие и звездный статус делали Convention приманкой для капризной кулинарной элиты Манхэттена. — В Нью-Йорке наконец-то появится Crumble & Bake! По крайней мере, на четыре месяца.
— Отлично. — Оливия осушила свою мимозу одним долгим глотком. — Поздравляю.
— Спасибо, — сказал Сэмми.
Их холодность застыла невидимыми сосульками, которые висели между ними, как мечи, готовые вот-вот упасть.
Официант принес еду. Они принялись за трапезу, снова погрузившись в молчание.
— Где ты остановился в Нью-Йорке? — Фарра была полна решимости вернуть разговор в нормальное русло, какими бы трудными ни были ее друзья.
— В Уильямсбурге. У друга моей сестры там дом, и он согласился сдать мне комнату по сниженной цене. — Сэмми принялся за свои яйца бенедикт. — Временная пекарня откроется только в следующем месяце, но мне нужно все подготовить.
— Почему все открывают филиалы в Нью-Йорке? — Оливия прихлебнула свой второй стакан свеженалитого апельсинового сока с шампанским. — Сначала Блейк, теперь ты.
— Ну, Нью-Йорк — довольно большой рынок, — невозмутимо ответил Сэмми.
Фарра подавила смешок.
Оливия проигнорировала его ответ и обратилась к Фарре.
— Кстати о Блейке, как продвигается дизайн-проект?
Веселье исчезло.
— Нормально.
Что касается проекта, Фарра не могла и желать более гладкого процесса. Она арендовала складское помещение для хранения поступающих партий мебели — а также сундука, который они купили в Сиракьюсе, — пока подрядчики не закончат облицовку стен плиткой и полы. Если не будет задержек или накладок, она должна закончить квартиру вовремя к съемке для Mode de Vie.
Ее отношения с Блейком, если их можно было так назвать, были совсем другим делом. После того как она предъявила ему ультиматум в B&B, он вышел из комнаты без единого слова. Она не знала, куда он ушел, но притворилась спящей, когда услышала, как дверь скрипнула после полуночи.
На следующее утро они выехали из гостиницы и поехали обратно в город. Блейк высадил ее, и на этом все закончилось. Никто не проронил ни слова за всю четырехчасовую поездку, и с тех пор Фарра ничего о нем не видела и не слышала.
Ее нутро скрутило. Не была ли она слишком сурова с ним? Вспоминая сейчас, ее слова были немного холодными, но не она же была той, кто лгал и изменял. У нее не было причин давать ему еще один шанс.
Фарра закусила нижнюю губу до крови.
— Ты видела его после Сиракьюса? — спросила Оливия.
— Нет. — Фарра запихнула в рот кусок французского тоста, чтобы не давать более развернутого ответа. Оливия знала, что Блейк и Фарра ночевали в одном номере в Сиракьюсе; она не знала о том, что они чуть не занялись сексом, или о признании Блейка. Из всего, что Фарра ожидала от него услышать, просьба о втором шансе никак не входила в список. Она думала, он хочет бурной ночи секса. Возможно, случайной интрижки. Но не продолжения их обреченных отношений.
Фарра заставила себя проглотить кусок. Тост казался горьким.
— Хорошо. Проект скоро закончится, и тебе больше не придется его видеть. — Оливия перевела взгляд на Сэмми. — Он — ходячая проблема.
— Нет, это не так, — возразил Сэмми. — Он совершал ошибки, но он хороший парень.
В этом был весь Сэмми — преданный до глубины души. Всем сторонам.
— Пожалуйста. — Оливия фыркнула. — Он лгал и изменял. Не мое определение «хорошего парня».
— Он не — я имею в виду, он так поступил, но ты не знаешь всей истории. — Сэмми, казалось, пожалел о своей вспышке в то же мгновение, когда слова сорвались с его губ. Фарра и Оливия резко повернули головы в его сторону.
— Что ты имеешь в виду под «всей историей»? — Любопытство зажглось в темных глазах Оливии. — Что ты знаешь такого, чего не знаем мы?
— Ничего. Это просто вырвалось. — Цвет лица Сэмми теперь совпадал с цветом смузи из
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
-
Иван03 март 07:32
Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау....
Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
