Купленная врагом - Мия Флор
Книгу Купленная врагом - Мия Флор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, он догадывается: ведь как-то же узнал о том, что я выжил и стал управлять Краем Беззакония.
Когда-то я просил у него руки Лии. Получил отказ, но меня это не остановило бы. Здесь принцессу считают погибшей, и я не могу прямо сказать, кто та самая. Тем более заявить об этом публично.
В груди что-то неприятно сжимается, как будто я чувствую вину за то, что лишаю короля новости о том, что его дочь жива, а Лию… лишаю роскошной жизни принцессы.
— В первый день осени у нас свадьба, — выдавливаю после недолгого молчания. — Если Ваше Величество того желает, то может приехать и лично посмотреть. Я приглашаю.
Между мной и королём виснет гнетущее напряжение. Его глаза прожигают меня словно адский огонь.
Не знаю, зачем я это сделал. Если он прибудет на нашу свадьбу, то, конечно же, узнает Лию. Но хватит ли ему храбрости появиться в опасном Крае Беззакония на свадьбе какого-то наёмника, да ещё и бескрылого дракона.
Плевать.
Даже если он прибудет со своим войском, я не отдам ему Лию. Он может посмотреть. Поздравить. Поговорить с ней… Но он не заберёт её у меня.
А что, если Лия захочет… сама уехать с ним?
От этого в груди всё переворачивается.
Какой же я идиот.
Смогу ли тогда удержать принцессу? Смогу ли вновь заставить, принудить? Я буду пытаться, но, скорее всего… дам ей выбор. Последний раз.
Прежде чем она станет моей навечно.
33
Лия
Каждый вечер, закончив все дела и пока не зашло солнце, я присаживаюсь на ступеньках главного входа замка и вышиваю. Делаю это, ловя золотисто-розоватый свет солнца, словно он напитывает полотно чем-то добрым и уютным.
Время от времени я посматриваю на дорогу в ожидании Дарио.
Я знаю, что он вернется, но каждый вечер тянется до безобразия.
Именно вечер, потому что днем у меня полно забот — домашние дела с Розалиндой, тренировки с Матильдой, походы за ягодами и грибами в лес, во время которых я, конечно же, вспоминаю всё, что мы вытворяли в ночи с Дарио в этих местах.
Как же хочется к нему прижаться и крепко обнять.
Соскучилась.
Когда из-за поворота показывается лошадь с обмякшим всадником, я так резко встаю, что голова идет кругом.
— Мати! Рози! Фиона! — кричу я, пока сердце сжимает паника.
Не раздумывая, я бегу навстречу лошади.
Это же…
Это же не может быть Дарио…
Сердце останавливается, пока я пытаюсь отыскать глазами в облике всадника хоть что-то, что разрушит мое подозрение.
Матильда подбегает первая. Как всегда, подтянутая и готовая к бою.
— Осторожна, Лия! — кричит она мне. — Не трогай его!
Я слушаюсь, дрожу от накатившей тревоги, пока Матильда останавливает лошадь.
Кровь стынет в венах, а к горлу подкатывает тошнота, потому что тело всадника обгорело и невозможно даже понять, кто перед нами: мужчина или женщина. По одежде — скорее всего, мужчина.
Вместе с подоспевшей Розалиндой, Фионой и Марчелло мы осторожно снимаем тело с лошади и укладываем на земле.
Слезы скапливаются в глазах. Я всё никак не могу найти хоть что-то, чтобы рассеяло мои сомнения и убедило в том, что перед нами не Дарио.
Мужчина стонет, а потом открывает глаза. Янтарные. Чем-то знакомые. Однако в этих глазах нет темноты Дарио.
Я выдыхаю с облегчением: это не он. Должно быть, это кто-то другой, зачем-то пришедший к нашему замку.
Страдания человека передо мной не позволяют расслабиться.
— Кто ты? — оскалившись, спрашивает Матильда и с подозрением сощуривается.
Она ловко достает нож и приставляет к горлу обгоревшего. Тот хрипит что-то невнятное.
— Не надо, — останавливаю Матильду. — Это может быть гонец от Дарио.
Или моего отца.
Но не важно. Этому человеку необходима помощь. Немедленно.
Матильда что-то нервно и недовольно рычит, но убирает нож.
— Так что делаем, Лия? — поворачивается ко мне Розалинда. — Он еще жив. Думаю, у меня есть несколько снадобий, которые смогут заживить подобные ожоги.
Я осматриваю всех собравшихся.
— Отнесите его в одну из гостевых замка, — отдаю приказ, который сразу же принимаются выполнять все, кроме Матильды.
— Мне он не нравится, — бормочет она, глядя вслед Розалинде и остальным, уносящим обгоревшего путника в замок.
— Почему? — спрашиваю я, останавливаясь и желая узнать ее мнение. А еще — перевести дух, потому что меня мутит от увиденного и запаха жженой плоти. Еще немного — и меня вырвет.
Матильда задумывается и принюхивается.
— Не знаю, — выдает в конце. — Но ты права, это может быть посланник Дарио. И если так, то всё плохо.
Я набираю грудь, полную воздуха, а потом живот сводит спазмом. Тошнота так резко и внезапно накатывает, что я хватаюсь за руку Матильды и сгибаюсь пополам, освобождая содержимое желудка.
— Боги, Лия… Это всего лишь обгоревшее тело. Ты видела и похуже. Ну да, вонь отвратная, но не настолько же. — Матильда закатывает глаза, но тут же широко их раскрывает и смотрит на меня так, будто у меня вместо головы расцвел кабачок.
— Или… — Матильда склоняется ко мне, ведет носом совсем рядом, пока я вытираю губы от блевотины, далеко не как принцесса…
— Да ты… ты… — я впервые вижу, что Матильда теряет дар речи. — Дарио знает?
— О чем? — я смотрю на нее с полнейшим непониманием, но меня настораживает ее внезапный восторг и странный смех.
— Ты пахнешь беременностью, — вкрадчиво шепчет она мне.
Я стою несколько секунд, раздумывая над значением ее слов.
— Ты шутишь, — единственное, что слетает с губ, но в груди разливается приятная теплота, а потом — тревога.
Чувства сменяют одно за другим.
Я же и правда могу быть беременной! Не помню, когда были месячные в последний раз. Меня начало воротить от еды…
Но Дарио… В груди щемит сильнее. Его рядом нет, а появление гонца у ворот замка пугает…
— Я не шучу. У меня очень хорошо натренированный нос. В том ублюдке я чувствую злость и ненависть. — Матильда кивает в сторону замка, куда занесли путника. — А в тебе я чувствую… беременность. — Матильда подмигивает. — Ты пахнешь слаще обычного.
Я отмахиваюсь.
— Если не веришь, спроси у Розалинды. Она знает, как это определить точнее.
Проходит пара дней, и я получаю подтверждение своей беременности. Чувства переполняют. Я счастлива, но для того чтобы взлететь от этого счастья, мне нужен Дарио.
Скорее бы он вернулся.
Свадьба через две недели…
Розалинда отчаянно следит за каждым моим шагом, составляет меню и посылает отдыхать каждый раз, когда я вытираю лоб ладонью. Новость о моей беременности мгновенно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Екатерина14 май 19:36
Очень смешная книга, смеялась до слез...
Отбор с осложнениями - Ольга Ярошинская
-
Синь14 май 09:56
Классная серия книг. Столько юмора и романтики! Браво! Фильмы надо снимать ...
Роковые яйца майора Никитича - Ольга Липницкая
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
