Подводное течение - Али Стайлз
Книгу Подводное течение - Али Стайлз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скажи. Это.
Ожидающий взгляд Джулии изучает мое лицо. Она действительно понятия не имеет, что все это ненастоящее. Это не так, так почему же я не могу заставить себя сделать то, что мне нужно?
— Она неравнодушна ко мне с тех пор, как я здесь начал работать.
Скажи ей, кто. Кто неравнодушен к тебе?
— Понятно, — тихо произносит Джулия. — Еще один сотрудник?
— Вроде того. Не совсем. Я не знаю. Это... сложно.
Она хмурит брови.
— И… что ты чувствуешь к ней? — Я слышу страх в ее вопросе. Ревность.
У меня сжимается в груди. От удушающей флоридской жары внезапно становится холодно.
Шоу!
Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох.
Покончи с этим!
— Что я чувствую к Скарлетт? — Я, наконец, произнес имя, как будто задумался. — Я не знаю. Я имею в виду, она привлекательна, конечно. Конечно, я думал об этом.
Меня охватывает отвращение от этой лжи. От того, как это заставляет милое личико Джулии пощипать от боли и осознания.
— Подожди. Скарлетт… МакАртур? Дочь Монтгомери МакАртура?
Я киваю.
— Она преследовала меня во время дежурств и хотела поужинать со мной вчера вечером.
— И ты это сделал?
— Что я сделал?
— Поужинал?
Джулия сдувается, когда я пожимаю плечами. Она отпускает мою руку, но в ее поведении есть что-то помимо обиды. Это что-то, на что я надеялся.
Когда она смотрит на микроволновку, делая вид, что проверяет время, я знаю, что моя последняя уловка сработала, как бы мне этого ни хотелось.
— Мы можем забрать это с собой. Мне нужно на работу, — натянуто говорит она. — Тебе тоже.
Я верю. И если все пойдет по плану, именно там я получу новое задание, которое сокрушит нас обоих.
Единственное, что отличает универсальный магазин от любого другого круглосуточного магазина, — это винтажный холодильник, заполненный старомодными бутылками газировки.
Все остальное — закуски, туалетные принадлежности и другие предметы первой необходимости для туристов — это те же предметы, которые можно найти где угодно за пределами острова. Ну, все, кроме памятных вещей под брендом Palmetto Grande Resort. Я не могу сдержать легкой улыбки при виде брелоков, открыток и других пылесборников, которые совершенно определенно не были должным образом лицензированы или санкционированы МакАртурами. Они дешевы и безвкусны. Я полагаю, это явный намек на их врагов.
Кроме того, в универсальном магазине тоже можно приобрести только за наличные.
— Шоу, есть минутка? — Спрашивает Адриан, запирая входную дверь на ночь.
Джулия не шутила. Пятница, должно быть, важный день для них, хотя трудно было сказать, прибывает ли поток нетерпеливых туристов или уходит. Стремясь быть как можно более незаметным, я обычно стараюсь не общаться с людьми, не входящими в мои цели. Чем меньше людей заметят или запомнят меня, тем лучше. Я приберегаю все очарование для миссий… и сохраняю свою собственную шею.
— Конечно, да.
Я вытираю лоб краем рубашки и следую за Адрианом в подсобку магазина. Здесь есть кондиционер, но, как и везде в Андертоу, в воздухе ощущается затхлость, из-за которой он кажется старым и неприятно теплым.
Я не удивлен, увидев маму Эйч и Джулию, ожидающих нас. Должно быть, они вошли через заднюю дверь, и мой пульс учащается от того, что, как я подозреваю, надвигается.
— Привет, Шоу. Рада тебя видеть, — говорит мама Эйч.
Я просматриваю их как можно осторожнее, выискивая любые зацепки, которые могли бы мне помочь.
— До меня дошли слухи, что Скарлетт МакАртур проявила к тебе интерес, — говорит женщина.
Что ж, это было быстро. И хотя это именно то, на что я надеялся, фальшивый поэт Шоу почувствовал бы себя шокированным и преданным, узнав, что Джулия побежала к своей матери с его секретом, как только он раскрылся. Я бросаю обиженный взгляд на Джулию от его имени, и она отводит взгляд.
— Да, но... — Я нервно ерзаю, ловя сочувственный взгляд мамы Эйч.
— Все в порядке, дорогой. У тебя нет неприятностей. На самом деле, это может очень хорошо сработать для нашего плана.
— Что? — Я, прищурившись, смотрю на них в ответ.
Ни Адриан, ни Джулия не смотрят на меня, поэтому я знаю, что этот разговор идет именно так, как я ожидал, когда сообщал новости о Скарлетт.
— Мы знаем, что уже о многом просим тебя, но это может стать прекрасной возможностью сблизиться с МакАртурами, — говорит мама Эйч.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, мы бы хотели, чтобы ты привлек ее внимание. Мы бы хотели, чтобы ты сблизился с ней.
Я резко втягиваю воздух.
— Вы хотите, чтобы я ее соблазнил?
— Соблазнить ее? Не похоже, что тебе понадобится много времени на соблазнение, милый. — Она добавляет лукавую улыбку, которая, вероятно, должна разрядить обстановку, но фальшивому Шоу нечему улыбаться. Фальшивый Шоу никогда не делал ничего подобного, не использовал и не манипулировал. Не был использован.
Что-то сжимается у меня в груди, когда я замечаю затаенное чувство вины на лице Джулии. Все во мне хочет успокоить ее сжатый кулак.
Все в порядке. Это то, чего я хотел, моя фигура в игре, не твоя.
Только это не то, чего я хочу. Всегда не то, чего я хочу.
— Я думал, мы притворялись, что я с Джулией.
Мама Эйч переводит взгляд на Джулию. Ей будет поручено «убедить» меня.
— Да, и поверь мне, эта маленькая уловка только поможет твоему делу со Скарлетт, — говорит мама Эйч.
— Цыпочки любят соревнование. Она будет в восторге от этого, — добавляет Адриан с усмешкой.
— Не будь мудаком, — бормочет Джулия.
— Что? — говорит он.
— Ну, ты подумай об этом, — перебивает мама Эйч. Ее сильное сжатие моей руки дает понять, что думать и соглашаться — одно и то же.
— Хорошо, — говорю я, изучая пол, пока она движется к выходу.
Адриан прочищает горло.
— Итак, я, э-э, должен закрыть кассу.
Он направляется в основную часть магазина, также давая понять, что не желает участвовать в предстоящей дискуссии.
Как только мы с Джулией остаемся одни, тишина становится громкой.
— Это действительно то, чего ты от меня хочешь? — Спрашиваю я, поднимая на нее противоречивый взгляд.
Она вздрагивает и снова отводит взгляд.
— Да, — лжет она.
Она даже не может смотреть мне в лицо, когда говорит это. Мы оба пешки. Оба невольные злодеи. Она хочет этого не больше, чем я.
— Я просто... — Я даже не уверен, что на этот раз боль в груди вызвана сценарием. — Что-то не так.
— Из-за меня? — тихо спрашивает она.
Я прикусываю губу, когда она сокращает расстояние между нами. Ее руки обвиваются вокруг
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
