Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева
Книгу Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Натали, досадливо сжав губы, опустилась на землю и виновато спрятала глаза.
* * *
В итоге, побитая розгами по икрам ног, Мин Мэй в грустной раздумчивости лежала в своей кровати, а Хуан Цзао, прежняя Чун Хуа, аккуратно наносила ей мазь на ярко-красные полосатые следы от побоев. Причём, пришлось получать эти побои стоя, что было ещё более болезненным и нетерпимым.
Обе личные служанки и сестра Мин Лан постоянно извинялись за то, что уговорили Мин Мэй пойти на эту роковую встречу.
— Барышня не волнуйтесь, послезавтра ваш день рождения. Господин с госпожой и вдовствующей госпожой, приготовили вам замечательный праздник, вы всё сразу забудете, — утешающе проговорила Ци Шуй.
В дверь постучали. Когда Мин Лан открыла створки, снаружи никого не было, а на полу стояла керамическая глубокая тарелка, закрытая крышкой. Третья барышня семьи Гу ещё раз осмотрелась по сторонам и подняла с деревянного настила посуду, зашла внутрь и подняла крышку:
— Сестра Мэй-Мэй, тебе кто-то принёс десерт танъюань.
Мин Мэй вопросительно посмотрела на Хуан Цзао.
— Сладкие и ароматные шарики из клейкой рисовой муки, с начинкой в сладком имбирном сиропе, — ответила личная служанка.
— Кто же их принёс? — удивлённо поинтересовалась Ци Шуй.
— Его высочество или кто-то из домашних? — легонько улыбнулась Лан-эр, — Мэй-Мэй ты помнишь, что они означают единение, что съев танъюань всей родней, семья будет всегда вместе, жить долго и счастливо?
— Кто-то пожелал примирения и сказал этим, что всё будет хорошо, — улыбнулась Ци Шуй.
— Но это не домашние, они такие же, как из лавки «Лунный заяц», — проговорила Хуан Цзао.
Наташа опасливо покосилась на блюдо:
— Надеюсь, это не мои враги прислали, и в них ничего не подсыпали неполезного для моего здоровья.
Хуан Цзао решительно подцепила керамической ложкой. которая предусмотрительно лежала в блюде, один из маленьких рисовых шариков, желая проверить на себе наличие яда.
— Нет, ты что? Остановись! — воскликнула Гу Мин Мэй, — у меня есть способ лучше. Мне нужна тонкая серебряная игла или шпилька.
* * *
Спозаранку Гу Мин Мэй с Хуан Цзао уже поплелась на своих двоих к лекарю Сюаню, с приготовленным для него угощением. Только теперь и правда девушке стало немного тяжело ходить, и она, наконец-таки, превратилась в настоящую болезненную хрупкую красавицу:
— Бойся своих желаний… — вздохнула она.
На месте молодого мужчины не оказалось, и Гу Мэй пришлось снова плестись, только теперь в крыло, где жили слуги и где лекарь поместья лечил раненого незнакомца. Молодой барышне было просто необходимо срочно узнать один важный вопрос, который её волновал, так как отец, после совершеннолетия, хотел как можно быстрее отослать её подальше от столицы.
Наташа-Мэй зашла внутрь, изначально вежливо постучавшись. Незнакомец лежал на кровати, а лекарь Сюань писал какой-то рецепт за столом. На столе рядом с кроватью лежали кровавые бинты и стояли в маленьких керамических ёмкостях лекарства.
— Старший брат Сюань Чжень, — обратилась к нему Мин Мэй, — Я принесла для тебя и для болеющего братца угощения. Твои я оставила в лекарской поместья.
А так хотелось Наташе назвать то место медкабинет или фельдшерский пункт, девушка вовремя себя остановила и сдержалась.
Оба молодых человека недоумённо и изумлённо посмотрели на странную с некоторых пор, законную дочь семьи Гу.
— Спасибо, сестра Мэй-эр, — вежливо сказал Сюань Чжень.
— Б-благодарю, молодая барышня Гу, — нерешительно произнёс раненый юноша и торопливо отвел глаза.
— Ты пришла только чтобы сказать это? — уточнил лекарь Сюань.
— Нет, у меня к вам есть важный вопрос. Ты же много путешествовал и должен знать много о лечении болезней, — немного смущённо улыбнулась Натали в облике Гу Мэй.
Девушка рассказала лекарю о проблеме служанки Дандан и о своём желании её вылечить.
Подобранный вчера незнакомец восхищённо смотрел на молодую барышню.
— Нет, я такому ещё не научился. Но, я знаю лекаря, точнее, я слышал о нём и приблизительно знаю, где он живёт, кто может сделать такое, — задумчиво и несколько меланхолично произнёс лекарь Сюань. — Я слышал, он самый талантливый врач в мире по заболеваниям костей, позвоночника, суставов и мышц. Я планировал отправиться к нему после, чтобы получить необходимые знания, просить его обучить меня.
Глаза Гу Мин Мэй загорелись:
— А можно мне поехать с тобой⁈ Мы сразу возьмём Дандан, попросим чудесного лекаря нам помочь! Ещё…
— Стой, стой, стой, остановись. Как я могу взять тебя с собой? — немного оторопело произнёс Сюань Чжень.
— Старший брат Сюань, отец всё равно собирается меня отослать подальше от столицы к своему родному брату. Так что, если мы ненадолго, на капельку совсем, заедем с тобой к этому чудесному лекарю, никому не повредит, даже наоборот, — довольно улыбнулась Мэй-Наталья.
— Для начала нужно испросить разрешение у господина и госпожи Гу, — скептически посмотрел на неё лекарь. — Всё таки, ты уже будешь совершеннолетняя барышня, а я одинокий мужчина.
— Ты не одинокий мужчина, а просто друг и лекарь нашей семьи, а я болеющая и хилая красавица, которую везут на лечение. Всё просто, — Наташа хитро и довольно прищурилась.
После они перевели взгляд на больного незнакомца, что привстал на локте на кровати и уставился на беседующих с ошеломлённым взглядом, удивлённым и заинтересованным выражением лица.
После Ната нанесла визит вдовствующей госпоже Гу. Она хотела оставить себе прежнее привычное имя, но бабушка решительно была настроена дать ей новое взрослое имя.
— Это традиции, это так нужно, чтобы защитить себя и семью от злых духов, — наставительно говорила пожилая женщина.
Сюань Гуй Сюй не учила сегодня Мэй-Мэй грамоте и учётным книгам. Всё в усадьбе готовились ко дню рождения, дню совершеннолетия молодой законной дочери семьи Гу. Развешивали разноцветные ленты, украшали различные места бантами из широких лент и вырезали различные символы из бумаги, после чего оклеивали ими поместье. Украшали и готовили беседки, столы и стулья, также различные угощения на завтра. На этот праздник должно было прийти множество знати столицы.
Утром Гу Мин Мэй-Наташа отправила собственноручно приготовленные вкусные пирожные и закуски для Ли Бэй Ху, чтобы заодно, с помощью Хуан Цзао, рассказать ему о том, что её вчера в наказание побили.
Он в ответ прислал ей письмо со словами поддержки и комплиментами, но сам не пришёл, лишь положил в конверт цветок персикового дерева.
— Мда, как-то не очень продуктивно и конструктивно, — разочарованно произнесла Мин Мэй-Наташа. — Красивый цветочек, что я ещё могу сказать…
— Барышня, вы опять ничего не поняли, — рассмеялась, а после сильно смутилась Хуан Цзао. — Второй принц не просто так присылает вам этот цветок персика. Вы знаете, что он
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова