Попаданка и дракон: по прихоти судьбы - Татьяна Абиссин
Книгу Попаданка и дракон: по прихоти судьбы - Татьяна Абиссин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где Его Высочество? — я собиралась сказать совершенно другое. Например, поблагодарить госпожу, сидевшую у моей постели, или попросить принести еды. Я сильно проголодалась.
Но, помимо моей воли, первая мысль была о принце. И это очень не понравилось леди Иоланте.
— Не думаю, что тебя должно беспокоить здоровье Его Высочества. Ты уже выполнила свой долг — помогла ему, когда Альберу нездоровилось. Остальное тебя не касается.
Я молчала, пораженная не только словами, но и тоном Иоланты. Куда подевалась милая, робкая девушка, которую я причесывала и наряжала целый месяц? Та, что, краснея и вздыхая, рассказывала мне о своих чувствах к принцу? Передо мной стояла дама, принадлежащая к богатой семье, и очень недовольная поведением своей горничной.
И что значит: «Альберу нездоровилось»? Это ведь Иоланта отравила его любовным зельем. Неужели она не чувствует за собой никакой вины⁈
У меня вертелся на языке дерзкий ответ, но я сдержалась. Главное, что с Альбером всё хорошо, иначе хозяйка не тратила бы время, сидя у моей постели. Но, зачем она всё-таки пришла?
Спустя минуту я получила ответ на этот вопрос. Госпожа Иоланта, постучав сложенным веером по ладони, сухо произнесла:
— Я очень разочарована в тебе, Майя. Подумать только — я пригрела змею на своей груди! А ведь я доверяла тебе, и относилась, скорее, как к подруге, чем служанке. Я столько рассказывала тебе о принце, о том, как сильно его люблю, а ты… Смеялась надо мной, и втайне встречалась с Альбером!
Я вздрогнула, подумав, что нас с принцем видели у камня Равновесия. Иоланта, с трудом выдохнув, продолжила:
— Теперь понятно, почему принц не обращал на меня внимания. Он завёл связь со служанкой, в моем же доме! Просто неслыханно! На что ты рассчитывала, Майя? Что принц, переспав с тобой, возьмет тебя в столицу? Или сделает своей фавориткой? На большее ты, увы, не годишься. В супруги Альбер возьмет другую женщину, честную и скромную.
Я вспомнила, как «честная и скромная» леди предлагала себя Альберу в любовницы, но промолчала. Иоланта потеряла голову от ревности, она не будет слушать, что бы я не сказала в свое оправдание.
Мое равнодушие разозлило её еще сильней:
— Отвечай, Майя! Как давно ты с принцем? Что он нашёл в обычной девчонке?
Я молчала, глядя перед собой. Казалось унизительным объяснять, что связывало нас с принцем Альбером. Слова Иоланты, подобно комьям грязи, пачкали душу, превращая мою любовь и преданность в нечто отвратительное.
Лицо Иоланты раскраснелось от гнева. Её правая ладонь сжалась в кулак, и я начала опасаться, не ударит ли она меня. Но девушка прошлась по комнате, пытаясь успокоиться, и затем снова вернулась к кровати.
— Ты очень виновата передо мной, Майя. Любую другую служанку, посмевшую поднять глаза на принца, я бы приказала высечь и запереть в темнице. Но ты спасла Альберу жизнь, поэтому я буду милосердна. Я устрою твою судьбу, дам тебе состояние и хорошего мужа, чтобы ты не отбивала возлюбленных у других женщин.
* * *
Иоланта злорадно улыбнулась, обмахиваясь веером.
— Мужа, госпожа? — спросила я, не веря своим ушам. — Вы собираетесь выдать меня замуж?
Хозяйка кивнула.
— Именно. Я уже послала за тем, кто может провести обряд. Завтра утром ты станешь замужней женщиной и покинешь мой дом.
— Я хочу поговорить с принцем Альбером, — возмутилась я.
— Прости, но это невозможно. Его Высочество еще не пришел в себя, а, когда он очнется, тебя в замке уже не будет. Не преувеличивай свою ценность для принца, дорогая. Развлечься можно и с прислугой, но, для совместной жизни, выбирают ровню.
Я попыталась встать с постели, но Иоланта больно толкнула меня в плечо.
— Не двигайся. Целитель советовал тебе отдохнуть, или ты будешь плохо выглядеть на собственной свадьбе. А, кстати. Я ведь еще не познакомила тебя с женихом.
Подойдя к двери, хозяйка распахнула её, пропустив в комнату крепкого мужчину.
— Это такая честь для тебя, Майя. Несмотря на твоё неподобающее поведение, господин Бьют согласился взять тебя в жены.
Слова замерли у меня на губах. Я растерянно моргала, переводя взгляд с Иоланты на мужчину. Я так надеялась, что больше никогда его не увижу!
Бывший управляющий изящно поклонился хозяйке замка:
— Ваше желание — закон для меня, моя леди. Позвольте выразить свою глубочайшую признательность. Когда я написал вам письмо с просьбой о встрече, то и подумать не мог, что вы окажете мне честь и выберете супругу. Конечно, девчонка не первой свежести, но солидное приданое это исправит.
— Майе нужна крепкая рука, господин Бьют, — вздохнула хозяйка. — Я могу на вас рассчитывать?
— Конечно, моя леди. Я выбью дурь из этой хорошенькой головки. Обещаю, больше девчонка вас не потревожит.
— Минуточку, — ядовито сказала я, — а меня вы спросить не хотите? Я не выйду замуж за Бьюта, леди Иоланта. Лучше скитаться по Эйриту, прося подаяние, чем стать его женой.
Иоланта прижала тонкие пальцы к вискам, изображая крайнюю усталость. Управляющий тут же подскочил к кровати, отбросив в сторону одеяло. Его лицо перекосилось от ярости:
— Значит, не пойдешь за меня? — прошипел он. — Прекрасно. Тогда я продолжу то, что начал у камня Равновесия. Жаль, что Его Высочество меня опередил, сделав тебя своей подстилкой. Но сейчас его нет. Тебе никто не поможет.
Он сжал мою руку, с силой выкручивая её. Я бросила умоляющий взгляд в сторону Иоланты, но та сделала вид, что ничего странного не происходит.
— Соглашайся, Майя, — обронила она. — Это блестящее предложение. Я даю тебе в придание небольшое поместье. Свой дом, муж, дети — что ещё нужно женщине?
Я смотрела в темные от возбуждения глаза Бьюта и понимала, что его ничто не остановит. Как только Иоланта выйдет за дверь…
— Подождите, — пискнула я. — Я согласна.
Управляющий неохотно выпустил мою руку, потом окинул мое тело масляным взглядом:
— Может, не стоит ждать до завтра? Раз уж мы обо всем договорились…
К моему облегчению, хозяйка не позволила этого:
— После обряда делайте, что хотите, Бьют. Но я больше не потерплю нарушения приличий в этом доме. К тому же Майя устала, ей нужно отдохнуть перед завтрашним днем.
Бьют вышел, с сожалением покосившись в мою сторону, за ним, держа спину прямо, последовала Иоланта. Щелкнула задвижка на двери.
Я осталась в одиночестве ждать рассвета и ненавистной свадьбы.
* * *
На полке
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
