Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар
Книгу Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барон помолчал и через несколько мгновений продолжил:
– Он искал женщину, на которой когда-то ему запретил жениться его отец. И более того, он боялся, что его отец что-то с ней сделал, потому что долгие годы он думал, что она его бросила. И когда вскрылось, что всё было подстроено, для того чтобы он последовал тем рекомендациям, которые решила для него семья, он решил её разыскать.
Барон посмотрел в окно.
– И он не останавливал поиск ни на один день. Он так и сказал: «Я не уйду, пока не закрою этот долг». И вот полгода назад он её нашёл. Только она… она уже умерла. Но у неё остались дети.
Я вдруг вздрогнула и спросила:
– Госпожа Роза Линтон – внучка или правнучка этой женщины?
– Нет. Дети этой женщины были от другого мужчины. Но отец господина Ашфорда сделал так, что эта женщина не имела возможности вернуться в наше королевство и была вынуждена прожить жизнь в другой стране. И тогда Чарльз решил закрыть эту несправедливость.
Барон откинулся на спинку стула.
– Я по его просьбе связывался с этой семьёй и выяснял всё. И в итоге стало понятно, что семья Ашфордов не позволит передать наследство незнакомым людям. А он твёрдо решил это сделать. И тогда был придуман план с сиделкой.
– Но, подождите, – сказала я. – Нотариус сказал, что они поженились.
– Поженились, – кивнул барон.
Я растерянно моргнула.
– Это был мой совет, – продолжил барон. – Он относился к Розе Линтон скорее как к внучке. Но по документам требовалось железное подтверждение родства.
– А как же те лекарства? – не могла я успокоиться. – Мне сказал доктор…
– Это требовалось для того, чтобы никто не усомнился в том, что брак их был настоящим. На самом деле, конечно, ничего из этого не было. Он просто перестал принимать препараты и перестал вести растительный образ жизни, который замедлял процессы в его уставшем от жизни организме.
Барон посмотрел мне в глаза.
– Поэтому я и отказался от этого дела. Но теперь вы знаете всё. Надеюсь, что вы не будете это использовать против Розы.
Я взглянула на барона Дерайна.
– Барон, вы же знаете, что мистер Мердок не проигрывает свои дела. Зачем вы мне всё это рассказали?
– Я не знаю, заметили ли вы, Матильда, но мистер Мердок иногда предпочитает не замечать некоторых деталей.
Я вздрогнула, но ничего не сказала, потому что барон коснулся темы, которую я пока предпочитала умалчивать даже для себя.
– Ну что же тогда получается, господин барон?
Я хотела спросить, как они с Чарльзом Ашфордом предполагали решить вопрос с роднёй. Не думали же они в самом деле, что родственники господина Ашфорда откажутся от наследства?
– Получается, что с Розой Линтон по-любому нужно договариваться, – сказал барон. – И вы вполне можете это сделать.
Меня, конечно, «порадовало», что барон так уверен в моих экстраспособностях, но я попросила его рассказать более конкретно.
– Матильда, если вы объясните леди Ашфорд, что у неё есть шанс договориться с госпожой Линтон о том, чтобы семья Ашфордов оставила во владении то, что они считают фамильными ценностями, и продолжила вести ту жизнь, к которой привыкла… Я уверен, что и госпожа Линтон, и госпожа Ашфорд не будут возражать против мирного урегулирования данного дела.
Я задумалась.
– Но зачем это нужно госпоже Линтон? Если вы утверждаете, что у неё железное право на наследство.
– Может быть, просто госпожа Линтон не хочет, чтобы на неё в обществе смотрели как на… ну, авантюристку. Ведь если общество её примет как часть семьи Ашфорд, то ей и, возможно, её будущим детям… – Барон усмехнулся и продолжил: – …выйдет же она когда-нибудь замуж снова, и ей будет доступна совсем другая жизнь. Как раз то, чего и добивался Чарльз Ашфорд.
Выслушав барона Дерайна, я вдруг поняла, что кофе остыл, а времени у меня уже не осталось.
К сожалению.
Посмотрев на так и не съеденное пирожное, я кинула взгляд на вход в юридический департамент, где, конечно же, уже никого не было. А времени до встречи с леди Ашфорд оставалось совсем немного.
Я поблагодарила барона за содержательную беседу и пошла к юридическому департаменту.
Что любопытно, барон меня провожать не пошёл.
Только я успела подойти к входу, как подъехал автомобиль, из которого вышла леди Ашфорд.
Я подумала, что в случае, если вдруг удастся договориться полюбовно, может быть, и не стоит придавать этому делу официальный статус. С официальным статусом так легко оказаться в суде. И я предложила леди Ашфорд пойти попить кофе.
В конце концов, должна же и я выпить чашку кофе.
***
Мы с леди Ашфорд сели за дальний столик, не тот, что возле окна, а тот, что был в углу. Он стоял за небольшой ширмой, было очень удобно доверительно поговорить.
И когда мы заказали кофе, на этот раз, прежде чем начать разговор, я всё-таки сделала несколько глотков и попробовала ложечку пирожного.
Леди Ашфорд, потеряв терпение, спросила:
– Госпожа Камински, я не понимаю, у меня не так много времени. Почему мы с вами не пошли в юридический департамент?
И тогда я попыталась ей объяснить.
Я не стала рассказывать то, что рассказал мне барон, потому что иначе мы бы уже завтра оказались в суде. Я была уверена, что леди Ашфорд не преминула бы воспользоваться этой информацией.
Я рассказала ей другую версию – о том, что у Розы Линтон есть все документы, в том числе и свидетельство о браке, подтверждающие её право на владение.
Леди Ашфорд сидела с каменным лицом, сжатые губы указывали на то, что она крайне недовольна. И тогда я сказала:
– Но я уверена, что и у вас есть кое-что, что можно использовать для того, чтобы закрыть этот вопрос мирным соглашением.
И рассказала ей про влияние и про её связи в обществе.
И леди Ашфорд
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
