Вместе сильнее - Эстрелла Роуз
Книгу Вместе сильнее - Эстрелла Роуз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, как же я рада, что мы с тобой наконец-то познакомились, — с легкой улыбкой дружелюбно говорит Адриана, сидя за кухонным столом с чашкой сладкого чая. — Ведь я очень хотела встретиться с тобой до того, как моя внучка выйдет за тебя замуж.
— Наталия много раз говорила мне об этом, — со скромной улыбкой отвечает Эдвард, приобнимая Наталию за плечи, пока они оба сидят напротив Адрианы.
— Я уже в курсе, что у вас произошло. Однако я очень счастлива, что вы наконец-то наладили все свои дела.
— Да, теперь мы расслабились и начали заниматься своими делами. Подготовка к свадьбе, репетиции с группой и все такое…
— О, Наталия так много рассказывала мне про твою группу. Говорят, вы скоро выпустите свой первый альбом и будете давать концерты по всему миру.
— Это правда , — со скромной улыбкой подтверждает Эдвард. — Завтра-послезавтра наш менеджер возвращается в город, и мы встретимся с ним, чтобы обсудить продвижение альбома.
— Я рада. Это такая прекрасная возможность посетить многие страны мира и узнать что-то новое. Гораздо интереснее побывать в том или ином месте самому, чем рассматривать картинки по телевизору и в журналах.
— Согласен, впечатления совсем другие , когда ты сам это проживаешь и делаешь, а не слушаешь рассказы других людей или рассматриваешь картинки.
— Это я и хочу сказать.
— Мне уже не терпится начать путешествие по всему миру. Я ни разу не был за границей, хотя был бы ужасно рад куда-то поехать.
— А где бы ты хотел побывать больше всего?
— Ну, э-э-э… — запинается Эдвард, на секунду отведя взгляд в сторону. — Было бы здорово поехать в Испанию или Мексику… Побывать во всех странах, где говорят на испанском.
— А правда, что ты хорошо знаешь испанский?
— Да, я неплохо знаю испанский, хотя и не в совершенстве. Но думаю, что я смог бы спокойно вести диалог. Повезло, что моя преподавательница уделяла много внимания разговорной практике. У нее это здорово получалось. Не только потому, что она много лет жила в Мадриде, но еще и потому, что у нее был талант объяснять все легко и доходчиво.
— М-м-м, вот как… — с легкой улыбкой задумчиво произносит Адриана. — Te puedo enseñar a hablar Español a la perfección, si quisieras[1].
— Eso sería muy bueno, señora Lascano [2], — уверенно отвечает Эдвард. — Mi gusta Español[3].
— Ух ты! Какой у тебя красивый акцент!
— Gracias, señora [4], — с легкой улыбкой благодарит Эдвард.
— Молодец, Эдвард, ты очень хорошо говоришь на испанском. Такое чувство, что ты как будто много лет жил среди испаноязычных людей.
— Нет-нет, я нигде, кроме Нью-Йорка не жил. Как вы уже слышали, испанский я знаю еще со школы, а чуть позже научился кое-чему уже самостоятельно. Ну и ваша внучка тоже многому меня научила и исправила все мои ошибки.
— Их практически не было! — восклицает Наталия. — Немножко хромало произношение, но мы это уже исправили .
— Здорово, — скромно улыбается Адриана.
— Неудивительно, что Наталия так хорошо знает испанский, — уверенно говорит Эдвард. — Ведь у нее были такие прекрасные учителя, как вы и миссис Рочестер.
— Ну вообще-то, не только они… — с легкой улыбкой отвечает Наталия.
— Да, мой муж-испанец научил всех нас этому языку, — кивает Адриана. — Сначала мы с Летицией учились у Энрике испанскому, потом начали учить и Энтони, а затем передали наши знания Наталии.
— Позвольте полюбопытствовать, миссис Ласкано, а как вам удавалось понимать вашего мужа в первое время, если вы говорили на разных языках? — интересуется Эдвард.
— Мой муж в совершенстве владел английским. Он несколько лет прожил в этой стране вместе со своей семьей, но потом решил вернуться в Мексику. А где-то незадолго до его переезда туда я и познакомилась с Энрике и начала хорошо с ним общаться. Он с самого начала был очень добр ко мне и обращался со мной как с королевой. Его доброта и забота покорили меня, и я довольно быстро влюбилась в него по уши. И ради него я даже была готова уехать из страны и выучить испанский с нуля.
— И вы уехали?
— Да, сразу же после свадьбы, которую мы праздновали уже в Мехико. Поначалу было тяжело, и я немного переживала. Но благодаря помощи своего мужа и его веры в меня я смогла быстро начать понимать людей и сносно говорить на испанском.
— А вы быстро привыкли к другому окружению?
— Ну как сказать… Поначалу было как-то грустно и страшно оказаться в чужой стране. Но немного освоившись и подучив испанский, я начала считать Мексику своим вторым домом. Я бы сказала, что там мне понравилось даже больше. Были вещи, которые оказались мне очень близки.
— Кстати, мама как-то сказала, что она сразу приняла этого человека и даже начала называть его своим отцом, — признается Наталия.
— Называть отцом? — слегка хмурится Эдвард. — Э-э-э, постойте, миссис Ласкано… А разве ваш муж – не родной отец миссис Рочестер и не дедушка Наталии?
— Нет, Энрике – это мой второй муж, — дружелюбно хихикает Адриана и выпивает немного чая. — А с первым, который отец Летиции, я развелась еще тогда, когда моя дочь была ребенком. Эта была слепая страсть… Мы с Декстором были еще очень юными, когда поженились… И когда нам пришлось столкнуться с первыми трудностями в ведении дома и воспитании ребенка, мы оба поняли, что не сможем пройти через это. Точнее, не хотели работать над нашими отношениями и не были готовы к проблемам.
— Вот как…
— Так что прожив около полутора лет в браке, мы приняли решение развестись. Все произошло без скандалов, хотя мы и долго спорили насчет того, сколько времени каждый должен был проводить с ребенком. Но в итоге Летиция осталась со мной, а ее отца обязали
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06