Хозяйка постоялого двора "Рыжая лисица" - Айлин Лин
Книгу Хозяйка постоялого двора "Рыжая лисица" - Айлин Лин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Отойдите, - рявкнул Даниэль. Дважды повторять не пришлось - леди быстро отошла в сторону, зачарованно глядя, как он, напрягая все жилы, в одиночку берёт на свои широкие плечи столь внушительный вес. И восхищённо проследила за тем, как он спокойно опускает тару на землю. - Вы с ума сошли? - прорычал молодой граф, нависая над бледной хозяйкой трактира, - почему не позвали кого-то из своих охранников?
- У них и без того много работы. Нечего отвлекать людей. Сама справилась бы.
- Да неужели? - опасно сощурив глаза, Дан навис над хрупкой девушкой, прижимая её к бортику телеги.
- Ужели-ужели, - покивала та, но в прекрасных янтарных очах даже тени раскаяния не мелькнуло. - Отойдите, у меня куча дел, вы меня отвлекаете, - скороговоркой выдала юная неблагодарная нахалка.
Даниэль насупился, но шаг в сторону сделал, давая Эйле пройти.
- Спасибо вам большое за помощь, - всё же сказала она, смело глядя ему в глаза, а потом сорвалась с места в сторону охающего конюха: - Ты как, Олав? - присев на корточки подле мужчины, встревоженно спросила она.
- Нога в последнее время подводит, - признался тот, стараясь не сильно корчиться. - Судорогой вот тут частенько сводит.
- Грув, проводи друга к Шельке, пусть она мазь согревающую наложит, от неё должно полегчать.
- Вы только меня дождитесь, хозяюшка, - попросил Грув, помогая подняться Олаву. - Сами ничаво не делайте, приду и подсоблю.
- Договорились, - кивнула леди Бейл, поднимаясь и подходя к бочонку. Дан тоже стоял подле него, внимательно рассматривая странную конструкцию.
- Что это такое? - удивлённо пробормотал граф, потрогав странной формы ручки и подставку, прибитую поверху.
- Это будущий стиральный механизм. С его помощью я собираюсь облегчить процесс стирки вещей своей прачке.
- Что? - ничего не понял Даниэль. Впервые кто-то смог всего одной фразой зацепить его внимание. - А можете рассказать поподробнее?
- Почему бы и нет? Но за информацию придётся заплатить, - сверкнув белозубой улыбкой, ответила странная хозяйка подворья. Косынка её съехала набок, и несколько прядей упали на тонкое прелестное личико, а выглянувшее из-за пушистого облака солнце коснулось волос, и те вспыхнули ярким рыже-красным благородным золотом.
- Я, вообще-то, только что спас вам, как минимум ноги, - деланно обиделся Дан, с непонятным трепетом ожидая реакции своей собеседницы.
- Поэтому цена не будет слишком высокой, - рассмеялась девушка и он не удержался, улыбнулся в ответ.
Глава 39
Этот мистер Роуэл с романтическим именем Даниэль заплатил! За рассказ о моей стиральной "машинке". Полновесный серебряный! Я чуть в пляс не пустилась! Второй, кто получит грамоту, будет Харви. Он заслужил за преданность, за работу, что выполняет. И делает это хорошо!
Бочку перенесли в дальнюю часть заднего двора, ближе к забору. Тащил Даниэль и Грув. Мои воины и бровью не повели, чтобы помочь богатому гостю в столь непростом деле. А тара тем не менее была действительно очень тяжёлой. С короткими передышками через четверть часа, может, чуть больше, мою стиралку всё же дотолкали до нужного места. Мистер Роуэл, устало отёр пот со лба и одним движением сбросил свой красивый кафтан. Перекинув его через согнутую руку, вопросительно приподнял брови. А я, чего уж, залюбовалась мускулистым торсом, который обтянула светлая рубаха.
- Жду от вас рассказа, для чего вам понадобилось столь изощрённо уродовать пивной бочонок? - спросил молодой мужчина, отвлекая меня от несвойственных мне мыслей и желания потрогать выпирающие мышцы, чтобы убедиться в их упругости.
- Эм, - глубокомысленно выдала я, перевела взор с привлекательного мужчины на своё творение. - И нисколько он не уродливый, - зацепилась за последнее слово. - А вполне такой симпатичный.
- Ну, вам виднее, - не стал спорить собеседник.
- В общем, - я многозначительно подвигала бровями. На круглую крышку бочки тут же лёг серебряный кругляш. - Вот эта ступа о пяти пальцах, - денежка мгновенно исчезла в кармане моего рабочего платья, и я приступила к рассказу, - при вращении ручки приходит в движение и начинает крутить бельё, загруженное в нутро бочки. Только отчего-то мастер упустил один момент и не сделал дырку посреди крышки. Но это я сама до ума доведу и можно проводить испытания.
- Этой поделкой вы собираетесь упростить работу прачкам?
- Да, безусловно. Вы не представляете, как сложно стирать вещи в горной ледяной реке. Так никакого здоровья не хватит! - покачала головой.
- Если у вас всё получится и агрегат пройдёт испытания, вам стоит оформить право изобретателя, - задумчиво и более благожелательно осматривая мою стиралку, заметил мужчина.
Намеревалась ли я запатентовать получившийся "механизм"? Да, и даже собиралась обсудить сей вопрос с мистером Олдреджем, но не была уверена, что нечто подобное имеется в этом времени. И вот теперь мой странный гость прямо заявляет о существовании какого-то "права изобретателя".
- Я думала, вы украдёте мою идею, а вы, наоборот, предлагает законно всё оформить.
Возмущение проступившее на лице мужчины, было до того искренним, что я устыдилась. Щёки лизнул огонь стыда.
- Простите, мистер Роуэл.
- Если вы так думали, почему всё равно решили рассказать, как тут всё устроено? - фыркнул Даниэль, закидывая сюртук за плечо и разворачиваясь, чтобы уйти.
- Деньги нужны, - ляпнула я, сгорая со стыда.
Даниэль притормозил и как-то странно на меня посмотрел.
- Давайте пообедаем вместе, я угощаю, - вдруг предложил он, хитро прищурившись. Его фраза заставила меня улыбнуться. Вообще-то, это мой трактир и еда для меня здесь совершенно бесплатная.
- За мой счёт, - покачала головой, - я вас обидела, мне и угощать.
- Не буду спорить, - вежливо поклонился парень. А я как дурочка заворожённо глядела на его красивой формы губы и белоснежные ровные зубы. Мы смотрели друг другу в глаза, и я видела в них какое-то иное выражение, не холодный, расчётливый интерес, как раньше, а некую тёплую искорку участия.
- Кхе-кхе, хозяйка, - выдернул меня из странного полумечтательного состояния голос конюха. - А мне, шо прикажете делать?
Я быстро, даже слишком, повернулась к Олаву и вопросительно вскинула брови.
- Ну, как бэ, мне тута остаться, али пойти и почистить стойла? Кроме того, надо животинок напоить, задать корма, расчесать гривы.
- Ах
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
