Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская
Книгу Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не поверите, Карл, но нам её принесли рибусы в качестве платы за рыбу, – засмеялся Марчелло, – и сказали, что у них там много всякого такого добра.
– Невероятно… – повторил министр, а потом повернулся к Шлоссу, – вы позволите мне ещё немного подержать в руках это сокровище?
– Держжжжи, мне не жжжжалко, – величественно кивнул змей, – мне нравитсссся хранить ссссокровищщщща… Ори, ты будешшшшь рассссказзззывать?
– Хорошо, – я устроилась поудобнее и оглядела своих удивительных слушателей. Шлосс свернулся кольцами и положил голову на верхнее, спанки замерли в листве, Марчелло усадил баронессу к себе на колени, а Карл Лифалинг пристроился на пеньке, не выпуская из рук древнюю шкатулку. Мэтью же устроился прямо на траве у меня в ногах.
– Итак, – я откашлялась, – многие знают о хоббитах, многие, да не все…
Глава 29
Мэтью
Два месяца спустя
– Ори, всё будет просто замечательно, – я смотрел на побледневшее личико своей сбывшейся мечты и лихорадочно пытался придумать способ её успокоить, – тем более что ты под нашей с Марчелло защитой, и Мелисса приняла тебя просто замечательно. Сегодняшний приём – это просто формальность и относиться к нему нужно именно так. Ты самая красивая и даже не пытайся со мной спорить, поняла? А то я на тебя Луизе пожалуюсь…
– Только не это! – засмеялась Ори. – Ты не будешь настолько безжалостен, Мэтью! Я понимаю, что она заботится обо мне совершенно искренне, но всё равно Луизы иногда слишком много. Её даже Акела побаивается, веришь?
– Это да, – фыркнул я, чувствуя, как меня медленно и неотвратимо наполняет ощущение какого-то запредельного счастья, – ей не удалось повоспитывать матушку, свои уже выросли и выпорхнули из гнезда, вот она и отыгрывается на тебе.
Тут нужно пояснить: когда матушка окончательно освоилась в поместье, и работа таверны более или менее наладилась, туда переехала Луиза. Она не могла допустить, чтобы её любимая госпожа баронесса заботилась о себе сама. Поэтому в один прекрасный день из портала появилось два здоровенных сундука, а с ними и сама Луиза в сопровождении виновато пожавшей плечами матушки.
Горничная тут же развила бурную деятельность, и вскоре всем в таверне заправляли три человека: Марта, Луиза и Бенедикт. Нет, так-то решения принимали, естественно, мы, но всё, что касалось реальной жизни: порядка в доме, который теперь сверкал от подвала до самого отдалённого уголка чердака; питания, причём как для двуногих, так и для прочих обитателей таверны; цветов и непонятно откуда взявшихся на заднем дворе аккуратных клумб с ароматными травами – всем этим заправляла неразлучная троица.
Мы же ничего не имели против, так как теперь могли спокойно заниматься другими важными и интересными вопросами.
Я неожиданно для самого себя вдруг увлёкся историей своего рода, мог часами просиживать над какими-нибудь рассыпающимися в пыль хрониками, отыскивая там упоминания о Даттонах или Хоккинзах. Матушка смотрела на это с умилением, а Карл, с которым мы окончательно сдружились, с уважением.
Как оказалось, наши предки были весьма предусмотрительными людьми, и вместе с теми же Хоккинзами устроили вокруг поместья немало захоронок со всякими интереснейшими вещами. О них я пока не говорил ни Лифалингу, ни даже Марчелло: мне хотелось сначала самому взглянуть хотя бы на парочку.
Кстати, надо будет переговорить с Карлом насчёт Роберта Бонатти: как-то мне очень не нравятся вопросы, которые он стал задавать в последнее время. Уж не собирается ли наш господин антиквар начать собственную игру? Не то чтобы я опасался: в таверну пройти стало ещё сложнее, чем раньше, так как звери, оценив все преимущества, стали уже по собственной инициативе патрулировать даже очень дальние подступы. А тумунги, распробовав бурбитов и румш, организовали практически непреодолимый заслон на пути к устью Ривны.
А сегодня у Ори был первый серьёзный выход в свет: мэр Гратенстора, граф Ротенбоул, устраивал ежегодный осенний приём. Традиционно на нём собирались представители аристократии, чтобы обменяться новостями после летнего сезона, посплетничать и наметить план зимних мероприятий. И этот год, пожалуй, по количеству новостей и сплетен грозил стать самым «урожайным» за последние лет двадцать.
Матушка с Марчелло, который с помощью пары наименее ценных безделушек и нескольких флаконов эликсира из лилового мха быстро уладил свои былые разногласия с торговым союзом Энгалии, уже были в зале и старательно отбивались от желающих пообщаться.
Бывшая баронесса Даттон теперь уже официально стала кайрой Саватти, вызвав шквал пересудов и сплетен. Свадьба, прошедшая в Коридии, была достаточно скромной и исключительно для своих, свидетелями стали Франко – со стороны жениха и Ори – со стороны невесты. Зато потом Марчелло увёз любимую супругу в трёхнедельное путешествие на «Пёстром орле», из которого они вернулись совсем недавно.
– Барон Мэтью Даттон и баронесса Виктория Хоккинз, – торжественно объявил распорядитель, и мы с Ори вошли в залитый светом и украшенный живыми цветами зал. Обычно на вновь прибывших не слишком обращают внимание, так как в высшем свете Гратенстора все всех давным-давно знают, но сейчас практически не осталось тех, кто не повернулся бы в нашу сторону.
Мы прошли между расступившимися гостями и направились к хозяевам дома, мэру Ротенбоулу и его супруге.
– Барон, рад видеть вас и вашу очаровательную спутницу, о которой мы уже столько слышали! – воскликнул мэр, улыбаясь нам с Ори почти искренне, а его супруга в это время внимательно изучала платье и особенно украшения моей спутницы.
– Благодарим за приём, – я слегка склонил голову, а Ори присела в положенном неглубоком реверансе, – мы тоже очень рады оказаться в столь изысканном обществе. Позвольте же мне уже лично представить вам баронессу Викторию Хоккинз, наследницу древней и незаслуженно позабытой династии путешественников, и мою невесту.
– О! Вот это новость! – воскликнул мэр. – Неужели вы, барон, наконец-то готовы покинуть стан холостяков и примкнуть к нам, солидным женатым счастливцам?
– Именно так, господин граф, именно так, – я театрально вздохнул, – красота и добрый нрав баронессы Виктории раз и навсегда покорили моё сердце.
– Баронесса, надеюсь, я могу рассчитывать как минимум на один танец?
Мэр галантно склонился над рукой Ори, которая, помня матушкины уроки, ответила что-то
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Иван03 март 07:32
Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау....
Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
-
Гость Татьяна01 март 19:12
Тупая безсмыслица. Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ...
Мое искушение - Наталья Камаева
-
Гость Татьяна01 март 13:41
С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же...
Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
