Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл
Книгу Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В каком смысле?
— Я ухожу на Север через два дня после свадьбы. Варвары действительно готовят вторжение, и я не могу оставить в тылу жену, которая станет мишенью для моих врагов. И так же не могу взять её с собой.
— И?..
— Ты станешь её мужем.
Кувшин выскользнул из моих пальцев, покатился по черепице и с грохотом разбился где-то внизу во внутреннем дворике.
— Чего?! — я вскочил на ноги, едва не сорвавшись вниз. — Шэн, ты бредишь! Я?!
— Сядь, — приказал брат. Его голос пригвоздил меня к месту. — Ты — Яо Чэнь. Тень клана. Официально ты — бездельник и пьяница. Неофициально — ты глава "Черного Лотоса". Кто лучше тебя сможет защитить её?
— Мне не нужна жена! — взвился я. — Мне нужны мои бордели, мои казино и моя свобода! Я не нянька для истеричных девиц!
— Она не истеричка, — возразил Шэн. — Ты сам сказал: у неё взгляд волчицы. Она умна, хитра и отчаянна. Она идеально тебе подходит.
— Мне?! Да я её терпеть не могу! Она наглая, шумная и... — я осекся, вспоминая её в красном платье. — И проблемная.
— Чэнь, послушай меня, — брат положил тяжелую руку мне на плечо. — Император хочет уничтожить наш клан. Он боится моей армии и твоей разведки. Ли Юй — ключ к делу отца, которое ведет к заговорщикам во дворце. Если мы очистим имя Ли, мы ударим по клике министра Налогов. Нам нужна эта девушка. Живой и лояльной.
— Так сделай её своей наложницей! Зачем брак? Зачем мне...
— Потому что я не могу её коснуться, — тихо сказал Шэн. — Ты знаешь мое проклятие. Техника "Ледяного Сердца", которую я практикую... Любая сильная эмоция или страсть разрушает мою ци. Я не могу позволить себе женщину. Я воин-монах, Чэнь. А ты... ты живой.
Он посмотрел мне в глаза.
— Забери её, сделай своей. Заставь её забыть о мести или помоги ей отомстить — мне плевать. Но в брачную ночь в спальню войдешь ты. Это приказ Главы Клана.
Я смотрел на брата и понимал, что он не шутит. Он действительно спихивает на меня эту проблему.
— Ты понимаешь, что она меня возненавидит? — спросил я, чувствуя, как внутри закипает смесь злости и азарта. — Она думает, что выходит за героя. А получит... меня.
— Ты лучше, чем ты притворяешься, — ответил Шэн, вставая. — Свадьба завтра на закате. Готовься, чтобы заменить меня. И Чэнь... постарайся не убить её в первую ночь. Она хрупкая.
— Хрупкая? — я фыркнул, глядя на разбитый кувшин внизу. — Брат, она переживет нас всех.
Шэн ушел, звеня доспехами. Я остался один на крыше.
Значит, жена.
Я посмотрел на окна Восточного флигеля. Свет там погас, Ли Юй легла спать, готовясь к битве с Генералом.
Бедная девочка. Ты готовишься к войне с драконом, а проснешься в постели со змеем.
Я вспомнил, как она стояла под дождем. Как она бросила вызов всему двору.
— Что ж, Ли Юй, — прошептала я в темноту. — Ты хотела сделку с дьяволом? Ты её получишь. Только дьявол носит не доспехи, а шелковый халат, и он очень, очень зол, что его лишили холостяцкой жизни.
На моих губах появилась улыбка. Хищная, предвкушающая.
Завтра будет интересная ночь.
* * *
От лица Ли Юй
День свадьбы начался с барабанного боя.
Бум. Бум. Бум.
Каждый удар отдавался в моей голове.
Весь день прошел как в тумане. Меня облачили в свадебный наряд — многослойное одеяние из тяжелого красного шелка, расшитое золотыми нитями. На ткани были вышиты дракон и феникс, сплетенные в танце. Символ гармонии Инь и Ян.
На лицо нанесли толстый слой пудры, сделав его белым, как маска. Губы накрасили ярко-алым, брови подвели углем. Когда я посмотрела в зеркало, я не узнала себя. Это была не Ли Юй. Это была фарфоровая кукла, готовая к тому, чтобы её разбили.
Самым тяжелым был головной убор. Корона из чистого золота, украшенная нефритом, жемчугом и свисающими кистями, весила, казалось, целую гору. Она давила на шею, заставляя держать голову прямо, гордо, даже если хотелось опустить её и заплакать.
— Пора, — сказала тетушка Чжао, накрывая мою голову плотной красной вуалью.
Мир окрасился в багровые тона. Теперь я видела только то, что было у меня под ногами.
Меня вели под руки. Коридоры, дворы, лестницы. Я слышала шум толпы — тысячи гостей собрались в главном зале поместья Яо.
Церемония была долгой и утомительной. Я стояла на коленях, кланялась, слушала монотонное пение жреца. Рядом со мной стоял Он. Генерал.
Я видела только полы его черного парадного халата и носки сапог, расшитых серебром. От него исходил жар. Он был огромным, молчаливым и пугающим.
Когда мы должны были поклониться друг другу, я почувствовала, как его рука поддержала меня за локоть. Жест был коротким, почти грубым, но он не дал мне упасть, когда я запуталась в длинном подоле.
"Он сильный, — подумала я. — Если он захочет, он сломает меня одной рукой".
— Теперь проводите невесту в Брачные Покои! — провозгласил церемониймейстер.
Толпа загудела. Послышались шутки, смех, пожелания сыновей.
Меня снова подхватили под руки служанки и повели прочь из зала. Шум праздника затихал за спиной. Мы шли долго, петляя по коридорам. Наконец, двери открылись.
Запахло сладким вином, свечами и свежими цветами.
— Ожидайте мужа, госпожа, — прошептала Чжао и вышла, плотно закрыв за собой дверь.
Я осталась одна.
Я сидела на краю огромной кровати, застеленной красным атласом. Сердце колотилось как безумное. Под вуалью было душно. Я сжимала руки на коленях, чувствуя холодный флакон с ядом в рукаве.
Тишина давила на уши.
Прошло десять минут, двадцать, час.
Свечи начали догорать, оплывая воском.
Почему он не идет? Он празднует с гостями? Или... он передумал?
Вдруг я услышала шаги. Не тяжелую поступь воина в сапогах, которую я ожидала. Это были легкие, почти шаркающие шаги человека, который никуда не торопится.
Дверь скрипнула.
Я напряглась, выпрямив спину. Моя рука скользнула в рукав, нащупывая пузырек.
Человек вошел в комнату и закрыл дверь на засов.
Запах. Вместо ожидаемого запаха железа и пота, в нос ударил аромат... персикового вина? И дорогих женских румян?
— Ну здравствуй, "жена", — раздался голос.
Я замерла. Этот голос. Он был смутно знаком. Насмешливый, тягучий,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость granidor38521 май 18:18
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Развод с драконом. Вишневое поместье попаданки - Софи Майерс
-
Гость Алена19 май 18:45
Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он благородно...
Черника на снегу - Анна Данилова
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
