Наш русский язык. Детская энциклопедия - Татьяна Попова
Книгу Наш русский язык. Детская энциклопедия - Татьяна Попова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего подобного: на столе, посмотри, кислые щи и каша. Екатерина любила самую простую сытную еду. Но ещё больше она любила интересные разговоры со знающими людьми.
– Дядя Кузя, теперь Ломоносов стихи читает. Он что, ещё и поэт?
– Михаил Васильевич не только писал стихи, но и разработал правила их сочинения.
– Императрица хвалит Ломоносова, говорит, что благодаря ему русский язык стал ещё лучше.
– Екатерина Вторая зря хвалить не будет. Ломоносов знал более десятка иностранных языков, но считал, что равного русскому нет, ведь в нём «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, краткость греческого и латинского языков». Но видел Ломоносов и недостатки, существовавшие у русского языка в то время. Чтобы исправить их, он написал несколько книг, в которых учил, как красноречиво, то есть правильно и красиво, говорить и как грамотно писать. Пётр Первый убрал из азбуки лишние буквы, а Ломоносов очистил русский язык от устаревших слов и словосочетаний. Он разработал понятные правила, которым стали следовать все, от школьников до писателей и правителей. А ещё Ломоносов разграничил литературные стили.
– Что такое «стили»?
– Стиль – это манера написания литературных произведений: романов, сказок, стихов.
– Манеры бывают плохими и хорошими, это я знаю. Хорошая манера, например, вести себя вежливо. А плохая – отнимать у других игрушки. Только при чём тут сказки и стихи?
– Чевостик, я знаю, ты любишь куриный суп, салат из огурцов и мороженое с орехами.
– Очень люблю!
– А теперь представь, что тебе подали большую-пребольшую тарелку, в которой намешано всё вместе: суп, салат и мороженое. Да вдобавок в ту же тарелку бросили очистки от яблок и кожуру бананов.
– Фу-у-у! Я такое ни за что даже пробовать не стал бы!
– Русский язык в середине восемнадцатого века немного напоминал такую тарелку. В нём были намешаны и слова, используемые постоянно, и устаревшие, которые мало кто правильно понимал, и слова-«иностранцы», пришедшие в русский из других языков. Фразы были длинными, очень тяжёлыми для понимания.
– Ломоносову пришлось отделять суп от салата и мороженого? И выбрасывать очистки и кожуру?
– Именно это он и сделал. Сначала разделил все слова русского языка на группы. В первую попали общие для церковнославянского и русского языков слова, понятные всем. Во вторую – церковнославянские. Их редко употребляли в устной речи, поэтому понимали не все, только люди грамотные и образованные. Третья группа объединяла слова русского языка, которых нет в церковнославянском.
– Я знаю, что есть ещё и нехорошие слова. Про них Ломоносов не забыл?
– Нет. В четвёртую группу он поместил «презренные слова, которые ни в каком штиле употребить не пристойно». Ломоносов считал, что не нужны и те церковнославянские слова, которые так редко встречаются, что их значения не помнят даже образованные люди.
– Ты говорил, что Ломоносов три стиля выделил, а не четыре группы.
– Сейчас и со стилями разберёмся. Их действительно три: высокий, средний и низкий. Хочешь писать высоким стилем – используй слова первой и второй групп. В таком стиле можно создавать торжественные речи, стихи, прославляющие правителя, поэмы о героях. Средний стиль позволяет использовать слова из второй и третьей групп. Таким стилем можно писать романы, повести, стихотворения и научные труды. А слова третьей и иногда даже четвёртой групп допустимо применять только для низкого стиля. Он – для комедий, дружеских писем, басен.
Поэма – литературный жанр, повесть или роман в стихах.
– Дядя Кузя, а ты мне можешь что-нибудь сказать высоким стилем?
– Лучше я тебе загадку загадаю. Прочту тебе три стихотворения Ломоносова. А ты отгадаешь, какое из них написано высоким стилем, какое – средним, а какое – низким.
– Я всегда рад загадкам. Читай скорее стихи!
– Хорошо. Стихотворение первое:
Неправо о вещах те думают, Шувалов,
Которые стекло чтут ниже минералов,
Приманчивым лучом блистающих в глаза;
Не меньше польза в нём, не меньше в нём краса.
Стихотворение второе:
В безмолвии внимай, вселенна:
Се хощет лира восхищенна
Гласить велики имена.
Стихотворение третье:
Услышали мухи
Медовые духи,
Прилетевши, сели,
В радости запели;
Егда стали ясти,
Попали в напасти,
Увязли бо ноги,
Ах, плачут боги,
Мёду полизали,
А сами пропали.
– Ну и лёгкую же ты мне загадку загадал. Высоким стилем написано второе стихотворение, с непонятными словами. Средним – первое, про стекло. А последнее, про мух, низким стилем написано. Там тоже есть незнакомые мне слова, но их мало. Стихотворение смешное. Мне больше всех оно понравилось, хоть и низким стилем написано.
ЛИТЕРАТУРНЫЕ СТИЛИ
– Молодец, Чевостик, всё правильно разгадал.
– Но мне всё-таки кое-что непонятно. Я много книжек прочёл, но что-то не припомню ни одной написанной высоким стилем.
– С этим мы скоро разберёмся. Настраиваю времяскок. Наше время. Город Ульяновск.
Задание
Переводим с русского на русский. Представь, что важному министру очень захотелось на совещании сказать «это ежу понятно». Переведи эту фразочку в нужный стиль. А теперь попробуй перевести выражения «мы и сами с усами» и «с дуба рухнул». Получилось? Предложи родителям или друзьям побыть переводчиками. У кого получается лучше всех?
Карамзин и Пушкин. Кто «смешал стили»
– Дядя Кузя, это точно памятник?
– Точно памятник. Почему ты сомневаешься?
– Я не пойму, кому могли поставить такой памятник. На нём буква Ё выбита. Не могут же букве памятник поставить?
– Как видишь, могут. Перед нами – памятник букве Ё.
– За что же ей такая честь? Чем она от других букв отличается?
– Буковка эта не сразу в нашей азбуке поселилась. Долгое время вместо неё использовали букву О или сочетания двух букв, например «ьо», «ио».
– Как же тогда писали слова «ёжик» и «ёлка»? Иожик и иолка, что ли?
– Именно так. В конце восемнадцатого века стало понятно, что гораздо удобнее использовать одну, специальную, букву. Кто «изобрёл» букву Ё, учёные не выяснили. Но имя человека, который помог ей занять место на страницах книг, газет, в школьных тетрадках и на классных досках, хорошо известно. Пойдём, я тебе его покажу.
– Не его, а её. На пьедестале памятника тётя стоит.
– Это древнегреческая богиня, покровительница истории, муза Клио. А поставлен памятник Николаю Михайловичу Карамзину. Вон его бюст в круглой нише.
– Памятник поставили за то, что он помог букве Ё в русской азбуке прижиться?
– Карамзин был знаменитым историком и писателем. Он помог не только букве Ё, но и русскому языку. В конце восемнадцатого – начале девятнадцатого века в литературном, книжном, языке писатели и поэты всё ещё использовали много церковнославянских слов. Их смысл понимали лишь самые образованные люди. Для остальных книги, написанные на родном русском языке, превращались в нечто непонятное, в китайскую грамоту. Говорили русские вообще на разных языках. Простой народ – на обиходном, грубоватом языке. Учёные включали в речь церковнославянские слова и обороты. А богатые и знатные люди предпочитали общаться на французском языке – такая в то время была мода.
– Странная мода: так и забыть родной язык можно.
– Да, некоторые дворяне говорили на русском с ошибками или вообще его не знали. Карамзин хотел сделать русский язык более лёгким и живым, освободить его от церковнославянских слов, приблизить книжный язык к разговорному. Он писал свои произведения короткими предложениями, заменял старославянские слова, например «яко», «паки», «зане», «колико», «иже», русскими: «как», «опять», «потому что», «сколько», «который». Карамзин призывал русских людей писать, как говорят, и говорить, как пишут.
Разговорный язык – язык, который мы используем при общении.
– Дядя Кузя, значит, Карамзину не нравились три стиля, которые Ломоносов придумал?
– Карамзин, Чевочка с хвостиком, продолжил дело, начатое Ломоносовым. Язык изменился, и теперь слова, отнесённые Ломоносовым к первой группе, устарели, появились новые, более точные и современные, в том числе пришедшие к нам из иностранных языков. Карамзин и сам придумывал новые слова. Многие из них
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич