Наш русский язык. Детская энциклопедия - Татьяна Попова
Книгу Наш русский язык. Детская энциклопедия - Татьяна Попова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дядя Кузя, кажется, я догадался: новые слова появляются, когда люди изобретают что-то новое. Изобрели пароход – придумали слово «пароход», изобрели теплоход – и для него слово появилось. И для телефонов, мобильников, космонавтов, метро… Я много ещё таких слов могу назвать.
– Молодец, Чевостик. Технический прогресс и развитие науки «дарят» языку новые слова. Кроме того, новые слова появляются тогда, когда резко меняется привычная жизнь. Такие резкие изменения называются революцией. Настраиваю времяскок. 1927 год. Красный Пролетарий.
– Что-то я не вижу самолёта.
– Какого самолёта?
– Красного. Пролетарий – это же самолёт, который куда-то пролетает?
– Пролетарий – это рабочий, человек, работающий на фабрике или заводе. А Красный Пролетарий, куда мы с тобой попали, – название рабочего посёлка.
– Ещё непонятнее стало. Почему рабочий, в честь которого посёлок назвали, красный?
– Красный значит поддерживающий революцию, которая в 1917 году случилась в России. До этого нашей страной правили императоры, цари. А после революции власть перешла к советам, куда выбирали людей из народа. Давай-ка, Чевостик, зайдём с тобой в большое здание, на котором написано «Дом культуры».
– Давай. Ой, тут зрителей полно, а на сцене дети представление показывают. Ребята-артисты называют себя агитбригадой. Песни поют, стихи рассказывают. Про пионеров, комсомольцев, ликбез, вээлкаэсэм, колхозников. Непонятных слов полно!
– Пионеры – это ребята, вступившие в детскую организацию. Комсомольцы – молодые люди, члены другой организации – комсомола, Всесоюзного ленинского коммунистического союза молодёжи, ВЛКСМ. Колхозники – крестьяне, которые трудились в коллективных хозяйствах, колхозах. Агитбригада – агитационная бригада.
– Это новые слова, которые появились после революции?
– Да.
– Я понял, как многие из них получились. Сложили слова «коллективное» и «хозяйство» – получилось «колхоз». Сложили «агитационная» и «бригада» – вот «агитбригада» и вышла.
– Точно. А ВЛКСМ – это аббревиатура, то есть слово, составленное из первых букв нескольких слов.
– Интересно. Может, и нам попробовать так говорить? Вот, например: я пойду на детплощадку с МЛПО.
– Детплощадку я расшифровал, а что такое МЛПО?
– Моя лучшая подружка Оля!
– Ты думаешь, Чевостик, что такая фраза звучит красиво?
– Кажется, не очень красиво.
– И мне так кажется. Поэтому многие неологизмы, возникшие в то время, надолго в нашем языке не задержались. В отличие от некоторых слов-путешественников.
– Разве слова могут путешествовать?
– Ещё как могут. Настраиваю времяскок. 1812 год. Деревня Климово.
Задание
Слова появляются по-разному. А мы новые слова испечём! Нам нужно 1 яйцо, 2 столовых ложки сахара, 1 стакан муки, 30 грамм сливочного масла и 5 грамм разрыхлителя. Во взбитое с сахаром яйцо добавь всё остальное, тщательно перемешай и скатай тонкие колбаски. А из этих колбасок на смазанный маслом противень выкладывай буквы. Печём на среднем огне примерно 10 минут. Приятного аппетита!
Слова-путешественники. Почему в язык проникают «пришельцы» из других языков
– Ой, мы из тепла в зиму попали.
– Ты, Чевостик, в тёплый тулупчик одет, а представь, как холодно французскому солдату, который бредёт по деревенской улице перед нами.
– Этот дядя на солдата вовсе не похож. Солдаты в форму одеты, а не в грязные лохмотья.
– И всё-таки перед нами солдат армии французского императора Наполеона. Только армию эту наши русские воины и партизаны разгромили. Оставшиеся в живых французы стараются добраться домой. Холодно им и очень голодно.
– Да, я вижу: француз подошёл к избе, постучал. Из избы вышел крестьянин, француз тянет к нему руку, видно, еду просит. И говорит по-французски что-то вроде «шерами». Что это значит? Ни мне не понятно, ни крестьянину. Но всё-таки крестьянин дал французу кусок хлеба и сказал: «Ешь, шаромыга, да больше на Русь-матушку не суйся». Откуда крестьянин узнал, что француза зовут Шаромыгой?
– Нет у французов такого имени – Шаромыга. Мы с тобой стали свидетелями появления в русском языке нового слова, образованного от французских слов «шер ами», в переводе «дорогой друг». Так многие солдаты разбитой армии Наполеона обращались к тем, у кого просили еду. Вот и прозвали русские мужики бывших врагов шаромыгами, или шаромыжниками. Слово вошло в наш язык со значением «подозрительный человек, мошенник, жулик».
– О! Значит, одно французское слово я уже знаю!
Заимствованные слова – слова, пришедшие из других языков.
– Не одно. И не только французское. Учёные-лингвисты посчитали, что из десяти слов современного русского языка семь заимствованные. Давай поиграем в игру: я буду называть слово, а ты угадывать, оно исконно русское или заимствованное.
– Давай!
– «Шляпа»?
– Это очень понятное слово, значит, оно всегда нашим было.
– Вот и не угадал. Слова «шляпа», «галстук», «бутерброд», «пакет», «графин», «лагерь», «командир» и многие другие – пришельцы из немецкого языка. Следующее слово – «клоун».
– Дядя Кузя, это слово даже малыши знают. Неужели и оно путешественник?
– Да. «Клоун», «свитер», «чипсы», «футбол», «спорт», «кроссворд», «пазл» и множество других слов, которые известны каждому, заимствованы из английского. А теперь подумай о слове «душ».
– Ну уж это точно русское слово. Маленькое, простое. И важное, потому что все должны принимать душ.
– Эх, говорил же я тебе, что ты не одно, а много французских слов знаешь. В том числе такие слова, как «душ», «экипаж», «крем», «табурет», «этаж», «гримаса», «парад». Что ж, даю тебе последнюю попытку. «Кирпич».
– Ты хитрый, дядя Кузя: сейчас скажешь, что и «кирпич» – слово иностранное?
– Не совсем иностранное, оно тюркское, а к тюркским языкам относится и татарский, на котором говорят жители России – татары. Тебе наверняка знакомы и другие тюркские слова: «деньги», «базар», «сарай», «сундук», «таз», «барабан», «каблук».
– Дядя Кузя, теперь мне кажется, что я только иностранные слова и знаю.
– Ну почему же. Исконно русских слов всё-таки очень много. Назову некоторые: «рожь», «ночь», «город», «деревня», «дочь», «мать», «сын», «отец», «радость», «боль», «корова».
– Ух, ты меня успокоил. Интересно, а бывало, чтобы русские слова за границу отправлялись?
– Сейчас увидишь. 11 июля 1961 года. Аэропорт города Лондона.
– Дядя Кузя, я узнал, узнал! Из самолёта вышел Юрий Гагарин, первый в мире космонавт. И его встречает толпа народа. Они ведь не русские?
– Англичане.
– Но они знают Гагарина, все его фамилию кричат. А многие и ещё одно русское слово выкрикивают: «спутник».
– В 1966 году наша страна запустила первый искусственный спутник Земли. И русское слово «спутник» тут же вошло во многие языки мира. Известны иностранцам и другие русские слова: «самовар», «балалайка», «матрёшка», «блины», «икра». И конечно, множество русских слов вошло в языки народов, населяющих Россию.
– А эти народы русский язык знают?
– Конечно. Русский – язык государственный, то есть используется везде, в том числе в школах и других учебных заведениях.
– Гагарин уже уехал. Жалко, я не смог к нему поближе подойти.
– И нам пора в путь. Настраиваю времяскок. Наше время. Город Новосибирск.
– Новосибирск разве не в России находится?
– В России, в Сибири.
– Почему же дяди на иностранном языке разговаривают. Один сказал: «Надо зааджастить прогу», а другой собирается что-то «забэкапить».
Профессиональный жаргон – набор слов, которые употребляются представителями определённой профессии.
– Мы подслушали разговор специалистов по компьютерам. Такая речь называется профессиональным жаргоном, или сленгом. Не всегда применение жаргонных слов украшает и обогащает язык. А теперь давай вспомним, с чего начались наши сегодняшние приключения.
– Я рассказал о тайном языке, которому научила меня Оля. А ты сказал, что это всё равно русский язык, только способ передачи другой.
– Правильно. Настраиваю времяскок. Наше время. Нижний Новгород.
Задание
Игра на сообразительность: берём с друзьями по листочку и за 2 минуты пишем как можно больше заимствованных слов, которые знаем. А затем проверяем, кто самый смекалистый и эрудированный.
Не только вслух или на бумаге. Как ещё можно говорить по-русски
– Дядя Кузя, времяскок нас в театр перенёс. Но такой спектакль я вижу впервые.
– Чем же необычен этот спектакль, Чевостик?
– Всем! Во-первых, и зрители, и актёры –
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич