«Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри
Книгу «Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
Ежемесячный мужской журнал о моде и стиле, бизнесе, спорте, здоровье, путешествиях, женщинах, эротике, автомобилях и технических новинках.
39
Парижский театр ужасов, один из родоначальников и первопроходцев жанра хоррор. Работал в квартале Пигаль (13 апреля 1897—5 января 1963). Репертуар театра характеризовался преобладанием криминально-бульварной направленности, жёсткой и натуралистичной манерой игры и подачи материала. Его отличали установка на внешний эффект с расчётом на зрительский шок, поэтизация атмосферы подозрительности, насилия и «ужасов».
40
День мёртвых (исп.)
41
Коктейль из джина или водки и сока лайма, иногда с добавлением содовой.
42
Морская болезнь (фр.)
43
Маллет — причёска, при которой волосы по бокам и спереди короткие, а сзади — удлинённые. Ключевая особенность маллета — резкий перепад между короткими волосами в передней части и длинными прядями на затылке.
44
Old Cases — старые дела, нераскрытые дела, «висяки».
45
Ирландский танец-чечётка.
46
Ведьма (исп.)
47
Тип кинематографа, часто откровенного, в котором показываются сцены реального убийства и изнасилования.
48
Американское телевизионное шоу (1969—1970).
49
TRS-80 — серия настольных микрокомпьютеров компании Tandy, которые продавались через сеть магазинов RadioShack в конце 1970-х — начале 1980-х.
50
Свами — отшельник, получивший посвящение в религиозном монашеском ордене; почётный титул в индуизме.
51
Британская рок-группа 1960-х годов.
52
Калифорнийская тюрьма усиленного режима.
53
Mazda MX-5 — родстер, появившийся в 1989 году.
54
Одна из «выигрышных» стратегий ставок в рулетке.
55
Shaw Brothers — гонконгская киностудия, является первопроходцем и крупнейшей компанией по производству фильмов в Гонконге.
56
Джей Лено — американский актёр, стендап-комик, телеведущий и писатель. Ведёт ночное шоу.
57
«Я люблю Люси» (1951—1957) — американский телевизионный ситком.
58
Город в Калифорнии.
59
Строки из потешки — традиционного стихотворения для детей:
«Круг вокруг розы,
Карман, полный цветов.
Пепел, пепел,
Мы падаем.»
Предполагаемое происхождение этого стишка на сегодняшний день является самым печально известным. Говорят, что этот стих относится к Великой чуме в Лондоне в 1665 году. «Розы» — это сыпь, покрывающая больных, запах которой они пытались скрыть «карманом, полным букетиков (трав)». «Пеплом» были кремированные останки умершего.
60
12-шаговая программа — это структурированный подход к самопомощи, который был впервые предложен в рамках сообщества «Анонимных Алкоголиков».
61
Лоренс Велк (1903—1992) — американский аккордеонист, бэнд-лидер и телеведущий.
62
Вымышленный ковбой, первоначально появившийся в 1904 году как главный герой одного из рассказов американского писателя Кларенса Эдварда Мулфорда. В ранних произведениях Кэссиди представал в образе грубого и опасного ковбоя с крутым нравом.
63
Skoal — бренд жевательного табака.
64
Мультфильм из серии «Том и Джерри» 1952 года.
65
Доппельгангер — в литературе эпохи романтизма двойник человека, проявляющийся как тёмная сторона личности или антитеза ангелу-хранителю.
66
Вестерн 1964 года.
67
Дословно «Убивающий город», «Мёртвый город».
68
Международная сеть закусочных кафе-пекарен, где основными блюдами являются булочки с корицей, сливочным сыром и кексы.
69
Солнцезащитный крем.
70
Буря и натиск (нем.)
71
Разрядка (фр.)
72
Волшебная страна, где дети никогда не становятся взрослыми. Питер Пэн — самый знаменитый житель этой страны.
73
Юл Бриннер (англ. Yul Brynner, при рождении Юлий Борисович Бринер; 11 июля 1920, Владивосток — 10 октября 1985, Нью-Йорк) — американский актёр театра и кино российского происхождения. Лауреат «Оскара» за лучшую мужскую роль в фильме «Король и я» (1956).
74
Американская сеть комбинированных ресторанов и сувенирных магазинов с Южной кантри-тематикой.
75
«Shakiest Gun in the West» (в русском переводе «Дантист на Диком Западе») — американский комедийный вестерн 1968 года. Выпускник медицинского колледжа в Филадельфии в 1870 году отправляется на Дикий Запад, где собирается бороться со стоматологическим невежеством населения. Тем временем знаменитой грабительнице Пенелопе по прозвищу Плохая Пенни полиция гарантирует помилование, если она выдаст своих сообщников, других знаменитых грабителей. Пенни примечает простофилю дантиста, женит его на себе, а затем, путем переодевания превращает его в различных легендарных личностей, чье имя гремит на Диком Западе.
76
Другое разговорное значение слова “lobster” — болван, простофиля, зануда.
77
Гнев Божий (нем.)
78
Элмо — кукла из международного телешоу «Улица Сезам», пушистый красный монстр с большими глазами и оранжевым носом.
79
Вымышленные персонажи, созданные Дэшиллом Хэмметтом в его романе «Худой человек». Супружеская пара, которые раскрывают тайны убийств, обмениваясь острыми репликами.
80
Американский мультсериал о команде супергероев, который транслировался с 1973 по 1985 год.
81
Cайт электронных объявлений.
82
Суини Тодд — вымышленный персонаж, городская легенда, впервые появившийся в качестве главного отрицательного героя в серии небольших рассказов (1846—1847). Согласно первоначальной версии, Тодд был цирюльником, который убивал своих посетителей, нажимая на потайной рычаг, открывавший люк, находящийся под креслом для клиентов. Вследствие этого жертва падала в подпол и ломала шею (либо разбивала череп). Если же жертва выживала, Тодд спускался в подпол и добивал её бритвой. В других интерпретациях убийство описывалось иначе: Тодд перерезал жертве горло, после чего сбрасывал тело в подвал с помощью люка. Затем он грабил своих жертв, изымая все ценные вещи, а его сообщница миссис Ловетт помогала ему избавляться от тел, делая из
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Раиса10 январь 14:36
Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,...
Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
-
Гость Наталья10 январь 11:05
Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,...
Дом на двоих - Александра Черчень
-
X.06 январь 11:58
В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
