Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо за выпивку, Тодд.
– Не стоит благодарности.
– Думаю, ты сейчас в терминальном состоянии, – сказала она.
– В терминальном?
– Как жертва всех этих отмен.
– А… – Он улыбнулся. – Терминальное состояние… Умно. Я понял.
– Куда направляешься?
– Ну… – Он посмотрел на наручные часы. – Предполагалось, что в 16:30 я полечу в Де-Мойн, а теперь рейс перенесли на 18:30…
– Страдаем от одной болезни. – Она снова звякнула стаканом о его стакан и сделала большой глоток.
– Ты тоже собиралась лететь этим рейсом?
– Так точно. Должна была провести Рождество с моим женихом и его родными, но теперь все в руках Божьих.
– Ты сказала «должна», словно это какое-то наказание.
– Ох, – вздохнула она, яростно кивнув. – Так и есть. Его семья – настоящие монстры. Словно злодеи из романов Чарльза Диккенса – смуглые, сгорбленные, закутанные в выцветшее тряпье, орущие на крестьянских детишек.
– Звучит просто превосходно.
Она выдохнула, и он почувствовал аромат ее духов – сладкий, как конфеты, смешанный с запахом Мидори.
– Но я люблю этого сукина сына и вытерплю их.
Она заметила, что он смотрит на ее кольцо с бриллиантом, но ничего не сказала. Тодд быстро отвел глаза и сделал вид, что крайне заинтересован в прогнозе погоды на экране телевизора. Снег, снег, снова снег. Проклятье, подумал он, все еще представляя Джастина в пижаме с Турбопсами. Я пытался, приятель. Правда пытался.
– Что насчет тебя? – спросила она. – Де-Мойн – это пункт назначения?
– Да.
– Возвращаешься домой?
– Навещаю сына.
– Так ты разведен?
– Да. Он живет с матерью.
– Вы ладите? С его мамой, не с мальчиком.
– Нет.
– Это твоя вина или ее?
– Что мы не ладим?
– Вообще развод, – пояснила она. – Твоя вина или ее?
– Я… общая, наверное.
– Общая? – На ее лице проступило сомнение.
– Мы были бессильны.
Она резко хмыкнула, и несколько человек повернулись в ее сторону.
– Ты говоришь, как хирург, проваливший операцию. «Трансплантация не удалась».
– Я хотел сказать, мы оба решили, что это к лучшему.
– И согласились оставить ребенка с ней?
Ее дерзость шокировала его.
– Ух ты. Режешь по живому.
– Да? – Она, казалось, искренне удивилась. – Прости, это было грубо? Мне трудно говорить о разводе. Расставание моих родителей было грязным. Тогда мне исполнилось одиннадцать, и я играла роль заложника для каждого из них. Уверена, все это дурно на мне отразилось. Видел бы ты меня в колледже! – Она немного понизила голос. – Я не хотела сделать тебе больно.
– Все в порядке. Думаю, легких разводов не бывает.
Кейт Янсен снова робко, еле заметно улыбнулась.
– Или легкого детства.
Тодд снова подумал о Джастине. Что, черт побери, творится? На дворе сочельник, а он пьет виски в аэропорту и болтает с незнакомкой. Тодд поставил стакан на стойку и взял свой ноутбук.
– Рад был познакомиться, Кейт, но мне пора посмотреть, как там мой рейс.
– Наш рейс, – поправила она.
– Верно. Ты идешь?
– Думаю, я останусь здесь и допью коктейль. Ненавижу портить праздник, детка, но похоже, мы этой ночью никуда не полетим.
– Надеюсь, ты ошибаешься, дорогуша, – сказал он, бросая на стойку деньги за оба напитка. – Думаю, мы еще увидимся.
– Прибереги для меня пакетик арахиса.
Тодд начал проталкиваться сквозь толпу, чувствуя, как ноутбук глухо стучит по колену. Он потел под пальто и надеялся, что чертов рейс не отменят, не отменят, не отменят.
Глава 2
Рейс отменили.
– Черт подери, – пробормотал он. На электронном табло вновь и вновь вспыхивало слово «ОТМЕНЕН». Перед стойкой регистрации собралась толпа, звучал хор гневных голосов. Где-то заплакал младенец.
– Ну? – К нему подвалил здоровяк в толстовке «Чикаго Буллз», тащивший за собой чемодан на скрипучих колесиках. Его одышка почти пугала, на штанах красовалось пятно жира от пеперони. – Что я тебе говорил?
– Ты, наверное, ясновидящий.
– Они даже не выдают гостиничные ваучеры: мол, это положено, только если отмена происходит по вине аэропорта. Поганую погоду страховка не покрывает… – Мужик уронил тяжелую руку Тодду на плечо. – Присяду где-нибудь здесь и вздремну немного. Счастливого Рождества, приятель.
Колеса чемодана застонали, и здоровяк смешался с толпой.
Минут через десять столпотворение у стойки регистрации рассосалось: большинство невезучих путешественников в ярости отправились восвояси, хотя некоторые застыли у стойки со смесью уныния и шока на лице. Оглядев терминал, Тодд увидел, что у каждого выхода на посадку мерцало «ОТМЕНЕН». Из громкоговорителей на потолке внезапно хлынула рождественская музыка. Жалкая попытка успокоить разгневанную толпу.
– Привет, – сказал он, подойдя к стойке регистрации. Женщина за ней выглядела совершенно измотанной, и сердце Тодда кольнуло от жалости. – Не волнуйтесь. Я не из крикунов.
– Аминь.
– Знаю, вы не ясновидящая, но как думаете, смогут ли эти самолеты подняться в воздух утром?
– Сэр, по прогнозам синоптиков, буря будет продолжаться всю ночь и до следующего вечера. Говорят о футе снежного покрова. Наши сотрудники не могут даже выйти наружу, чтобы обогреть самолеты, пока снегопад не закончится и температура не поднимется выше нуля. – Она склонилась к компьютеру и застучала по клавиатуре ярко-розовыми акриловыми ногтями. Звук был такой, словно птички клевали фрисби. – Вы можете дождаться окончания бури или отменить полет. Но если отмените, боюсь, нам не удастся вернуть ваш багаж из самолета, пока сотрудники не выйдут на взлетную полосу.
– Чудесно.
– Что выберете, сэр?
Он протянул ей посадочный талон.
– Отмените полет, пожалуйста.
Женщина продолжила печатать, ярко-розовые коготки забарабанили по клавишам. Она взглянула на талон.
– Это была пересадка?
– Да. Я вылетел из Нью-Йорка сегодня утром.
– Ужасное невезение – застрять в чужом городе. Некоторые из этих ребят могут хотя бы вернуться домой… У вас здесь есть друзья или родственники?
– Нет. – Он снова посмотрел на часы. – Как далеко до Де-Мойна? В милях.
– Вы говорите о поездке? Чуть больше трехсот миль.
– Значит, часов пять.
– Это минимум, – подтвердила она. – И в хорошую погоду. Сэр, вы же не хотите ехать в этот буран?
– Вы не понимаете, – сказал Тодд. – Мне нужно в Де-Мойн.
Женщина кивком указала на ряд кресел, где сидели невезучие путешественники – сумки у ног, зимние пальто расстегнуты из-за жуткой духоты. Там царила атмосфера уныния.
– Этим людям тоже нужно в Де-Мойн. Мы отменили все рейсы.
Принтер рядом с компьютером зажужжал и выплюнул пробитый талон, отменяющий его полет. Женщина оторвала лист, сложила его вдвое и протянула ему. Тодд взял талон, но она не сразу разжала пальцы, словно играя в перетягивание каната.
– Уверена, родные хотят увидеть вас на Рождество, – как заговорщица сказала она. – Но готова поспорить, они бы не стали рисковать ради этого вашей жизнью.
Женщина отпустила талон, и Тодд быстро убрал его в карман пальто.
– Спасибо, –
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
-
Гость Наталья08 апрель 16:33
Боже, отличные рассказы. Каждую историю, проживала вместе с героями этих рассказов. ...
Разрушительная красота (сборник) - Евгения Михайлова
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
