Видеть — значит верить - Джон Диксон Карр
Книгу Видеть — значит верить - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можно подняться наверх?
– Вряд ли вас впустят. Там врач и еще человек из Скотленд-Ярда.
Рич растерянно стоял на месте. В библиотеке, находившейся впереди и слева, горел свет. Жестом пригласив всех войти, Рич проследовал за ними и закрыл дверь.
Чувствовалось, что в эту комнату заглядывают не часто. Здесь витал дух добротной основательности: глобус, стол с ножками в виде птичьих лап и тяжелая резная полка над камином. Вдоль двух стен выстроились книги – по всей видимости, купленные на ярмарке и непрочитанные; судя по контрастным сочетаниям красных, коричневых, синих и черных кожаных и матерчатых корешков, а также художественным зазорам между собраниями сочинений, к расстановке приложил руку опытный дизайнер. На столе горела бронзовая лампа.
– А теперь, – сказал сквозь зубы Рич, – опишите, пожалуйста, симптомы.
Кортни выполнил его просьбу.
– И когда они появились?
– Насколько я понял, около четырех пополудни.
– Господь всемогущий! – в недоумении пробормотал Рич, словно не веря своим ушам, помассировал лоб и второпях сверился со своим хронометром. – Шестнадцать часов! Каких-то шестнадцать часов! Поверить не могу, что болезнь развилась до этой стадии за каких-то… Ну да, совсем вылетело из головы, – жалобно добавил он, – что я не практикую врачебное дело уже восемь лет, и знания понемногу забываются. – Он обвел глазами книжные полки. – Вряд ли здесь имеются медицинские справочники… Стоп. По крайней мере, должна быть «Британника». Она поможет освежить память.
Комплект четырнадцатого издания «Британской энциклопедии» находился на довольно высокой полке. Привстав на цыпочки, Рич дрожащими руками схватил двадцать первый том, «SORD to TEXT», и отнес его под лампу. Но листать книгу в поисках статьи о столбняке ему не пришлось, поскольку нужную страницу заложили конвертом.
– Кто-то уже искал эту информацию, – отметил Рич, раскрывая книгу.
– Ничего странного, – сказала Энн. – Быть может, кому-то хотелось узнать… насколько все плохо. Там пишут о судорогах, верно?
– Да. На последней стадии. Минутку…
– И это вы виноваты. Это ваших рук дело, – произнесла Энн.
– Юная леди… – Рич поднял измученное лицо, не отрывая пальца от страницы. – В жизни у меня хватало бед, и еще одной я не заслуживаю.
Открылась дверь, и в библиотеку вошел грузный сэр Генри, в тех же фланелевых брюках и рубашке, здоровенные кулаки уперты в бока. Судя по виду, его беспокойство усилилось. Энн и Кортни вопросительно воззрились на него.
– Ей не лучше, – проворчал Г. М. – Если уж на то пошло, чуть хуже. И болезнь прогрессирует. – Он сдвинул брови и продолжил, обращаясь скорее к себе, нежели к остальным: – Знаете ли, я рад, что не мне пришлось нести ответственность за диагноз. Все симптомы совпадают, на туалетном столике ржавая булавка. Ох, батюшки-светы, как же такое вышло?!
– Сэр Генри! – резко окликнул его Рич.
– Я! – очнулся Г. М. – Вы тоже здесь, сынок?
– Пришел как раз вовремя, – захлопнул книгу Рич, – чтобы узнать, что у меня очередные неприятности. Но скажу честно и откровенно: я не допущу, чтобы меня… как это называется?.. Ах да. Чтобы меня подставили во второй раз. Не верю! Четырнадцать часов. Нет, шестнадцать, но все равно не верю! Симптомы появились слишком быстро!
– Знаю, сынок, – тяжело выдохнул Г. М. – И меня это тоже беспокоит.
– Не знал, что вы врач, сэр, – прищурился Рич.
– Угу. Да, врач. Не светило медицины, но все же…
– Что ей прописали?
– Противостолбнячную сыворотку.
– Сколько?
– Тысячу единиц. Ввели интратекально, в спинномозговой канал. И морфин в качестве обезболивающего. Плюс обеспечили темноту и покой. Что еще тут сделаешь? Но все же, знаете ли… – Г. М. прошелся по комнате, опустился стокилограммовой тушей в резное кресло и окинул присутствующих сердитым взглядом. – Если задуматься, мы видим, что симптомы – самые скверные симптомы – развились с невероятной быстротой. Если только… – Темп его речи замедлился. – Если только булавку не окунули в раствор с возбудителем столбняка.
В библиотеке стало так тихо, что слышен был даже скрип досок под чьими-то осторожными шагами в спальне Вики Фейн. Казалось, тишина обрела вещественность, отчего в помещении стало трудно дышать. Рич отступил от стола, шлепнул правой рукой по глобусу, и тот пошел кругом, как и головы всех присутствующих.
– Вы намекаете на предумышленное убийство? – спросил он.
– Не знаю, сынок. Предположение из разряда маловероятных, согласны? Но похоже, других объяснений нет. Если только…
Г. М. вдруг умолк и уставился куда-то вдаль. Его рука зависла в воздухе, а в глазах за стеклами больших очков появилась настороженность. Наконец сэр Генри щелкнул пальцами, поднялся на ноги, пробормотал: «Простите, мне пора» – и вышел из библиотеки в такой спешке, что никто не успел и слова сказать. Из коридора донеслись его тяжелые шаги.
– Раствор с возбудителем столбняка… – с недоверием прошептала перепуганная Энн. – Но этого не может быть! Или может? – воззвала она к Ричу.
– Меня не спрашивайте, мисс Браунинг. Я предпочел бы воздержаться от… – Не договорив, Рич умолк, а после паузы добавил: – Ведь это ловушка!
– Доктор?
– Да?
– Если Вики суждено умереть, когда это случится?
– Откуда мне знать? Смерть от столбняка может наступить в течение суток после того, как проявились первые симптомы, хотя такое бывает не часто.
– В течение суток, – повторила Энн, глядя на закрытую дверь. – В пять утра. На рассвете. Или когда придет время завтрака. Какой ужас…
Не сказав больше ни слова и даже не глянув на остальных, Рич покинул библиотеку.
Тянулись минуты. Энн – как видно, у нее имелась природная склонность к наведению порядка – вернула том энциклопедии на полку и уныло произнесла:
– Пожалуй, пойду домой. Здесь я ничем не могу помочь, а утром рано вставать. Вы не могли бы… Не могли бы немного пройтись со мной?
– Я провожу вас до самого дома.
– Выйдем через черный ход. Я живу совсем рядом, на Дрейтон-роуд. За домом прогуляемся по Элм-лейн, а затем свернем на Олд-Бат-роуд.
Не имея никаких предчувствий касательно того, что произойдет в следующие полчаса, Кортни последовал за девушкой в коридор, и по деревянному полу оба направились в сторону столовой. Наверху разгорался негромкий спор. Г. М. громко произнес: «…Непрерывные судороги», но доктор Нисдейл тут же шикнул на него, призывая соблюдать тишину.
В столовой было темно, но в выложенной белым кафелем кухне горел свет. На полке над холодильником уютно тикали часы. Заплаканная Дейзи Фентон чинно сидела на стуле, время от времени вытирая покрасневшие глаза уголком передника.
У раковины стояла тучная седовласая женщина. Кортни предположил, что перед ним миссис Проппер – та самая кухарка, о которой упоминал Мастерс. Держалась она по-гренадерски, но напряжение во взгляде подсказывало, что миссис Проппер с трудом сдерживает эмоции.
Пендельные двери (как ни странно, даже не скрипнув) впустили Энн и Кортни в этот уютный домашний мирок.
– Добрый вечер, миссис Проппер, – вежливо поздоровалась Энн.
– Добрый, мисс Энн.
– Не спится?
– Чтоб после девяти я была не в постели? Такое со мной впервые, – призналась миссис Проппер, придерживаясь за край мойки, – с того грандиозного ужина, когда на десерт заказали пирожные а-ля рэн. Ох, Дейзи, хватит уже носом хлюпать; вот, умница! Мисс Энн, что это за сумасброд?
– Какой сумасброд?
– Ну тот, плешивый.
– Вы имеете в виду доктора Рича?
– А, этого? Гипнотизера? Нет, его-то я знаю. Он был здесь несколько минут назад. Вышел в сад через заднюю дверь и даже не попрощался. Нет, я про другого – большого, толстого, в рубашке с длинными рукавами. Того, что приходил сюда до гипнотизера и, с вашего позволения, совсем замучил нас вопросами.
– Имеете в виду сэра Генри Мерривейла?
Миссис Проппер оторопела:
– Господи! Неужто у него титул имеется? – (Как видно, Г. М. существенно подрос в ее глазах.) – Ну кто бы мог подумать? Ничего не хочу сказать, но вел он себя так, будто у него не все дома. И еще капитан Шарплесс. Вот позорище!
– Тетя! – воскликнула Дейзи. – Тетя!
– А я говорю, позорище! – В подтверждение этих слов миссис Проппер стукнула по раковине кулаком. – И не сомневаюсь, что мисс Энн того же мнения. Тело мистера Фейна еще не остыло, а этот Шарплесс уже тут как тут. И куда он, по-вашему, направился? С вашего позволения, прямиком в спальню миссис Фейн! Да-да, к ней
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев